لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

بحثهای مذهبی و اعتقادی و ارجاع توهین‌آمیز نسبت به بزرگان ادیان و همینطور بحثهای قومیتی و توهین به فرهنگها و قومیتها و زبانها از مصادیق حاشیه‌های نامناسب محسوب می‌شوند.

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بگذارید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

  1. و گر نمیرد بلبل درخت گل به بر آید….به نظر میرسه که یه هجا کم داره…همچنین مصرع آخر

    Comment by وکیلی — اسفند ۱۴, ۱۳۹۵ @ ۹:۳۱ ب.ظ

  2. این مصراع پایین به تنهایی اگه جایی نوشته بشه یعنی چی؟
    امیدوار چنانم که کار بسته براید…

    Comment by لبخند — شهریور ۳۰, ۱۳۹۷ @ ۷:۴۷ ق.ظ

  3. امیدم آن است که گره کور کار من وا شود.(بسامان شوم)

    باشد که روزگار روی خوش به من نشان دهد و به تو برسم.
    در نومیدی بسی (بسا) امید است.

    Comment by 7 — شهریور ۳۰, ۱۳۹۷ @ ۱۰:۳۴ ب.ظ

  4. در مصرع وگرنمیرد بلبل و مصرع آخر کلمه ی بگرید ، آهنگ شعر بهم میخوره . تلفظشون چجوری میشه؟

    Comment by Somaye — آذر ۱۴, ۱۳۹۸ @ ۵:۴۳ ق.ظ

  5. با سلام خدمت بانو somaye
    مطلب موجود در دوبیت کذا که به گوش حضرتعالی ناآشنا آمده یک اختیار شاعری پر کاربرد هست که بر طبق آن یک هجای بلند جایگزین دو هجای کوتاه میشود و در اینجا مفاعلن فعلاتن بر اثر همین اختیار به مفاعلن مفعولن مبدل شده است.
    چند مثال از این اختیار شاعری:
    مفتعلن فاعلن مفتعلن فاعلن که گاه تبدیل به مفعولن فاعلن میشود
    گویی بط سفید جامه به صابون زده ست
    کبک دری ساق پا در قدح خون زده ست
    بر گل‌تر عندلیب گنج فریدون زده‌ست
    لشکر چین در بهار بر که و هامون زده‌ست
    لاله سوی جویبار لشکر بیرون زده‌ست
    خیمهٔ او سبزگون، خرگه او آتشین… (منوچهری)

    یا

    مفعولُ مفاعیلُ مفاعیلُ فَعل (فعول) که تبدیل به مفعولُ مفاعیلُ مفاعیلن فاع در مصراع نخست شده است‌.
    در کارگه کوزه گری رفتم دوش
    دیدم دو هزار کوزه گویا و خموش
    ناگاه یکی کوزه برآورد خروش
    کو کوزه گر و کوزه خر و کوزه فروش (عمر خیام نیشابوری)
    امیدوارم پاسخ خود را گرفته باشید.
    تنت به ناز طبیبان نیازمند مباد

    Comment by سپهر — فروردین ۱۴, ۱۳۹۹ @ ۸:۰۳ ب.ظ

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره