لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

بحثهای مذهبی و اعتقادی و ارجاع توهین‌آمیز نسبت به بزرگان ادیان و همینطور بحثهای قومیتی و توهین به فرهنگها و قومیتها و زبانها از مصادیق حاشیه‌های نامناسب محسوب می‌شوند.

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بگذارید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

  1. این شعر متن تصنیف معروف و بسیار زیبایی است که استاد تاج اصفهانی آنرا نیز خواند است

    Comment by علیرضا پیشگو — خرداد ۲۴, ۱۳۹۲ @ ۱۰:۱۴ ق.ظ

  2. اجرای زیبای گروه پالت
    youtu.be/Us7inGWrFys

    Comment by مهرآفرین — تیر ۹, ۱۳۹۲ @ ۵:۱۴ ب.ظ

  3. محمدرضا شجریان؛ تصنیف “باد صبا” و آواز شوشتری:
    soundcloud.com/delna…map=%5B%5D

    Comment by مهشاد — دی ۵, ۱۳۹۲ @ ۳:۰۷ ق.ظ

  4. این شعر در شاهکار حسام الدین سراج در آهنگ بوی بهشت به بهترین شکل ممکن خوانده شده است

    Comment by علب — دی ۳۰, ۱۳۹۲ @ ۱۲:۲۵ ب.ظ

  5. اجرای این شعر با آواز استاد شجریان در برنامه گلهای تازه شماره ۱۰۲

    Comment by کسرا — مرداد ۲۲, ۱۳۹۴ @ ۸:۲۷ ب.ظ

  6. این شعر را استاد علیرضا افتخاری به زیبایی هرچه تمامتر در آلبوم آتش دل خوانده است

    Comment by سفیر عشق — شهریور ۲۸, ۱۳۹۴ @ ۱۲:۴۶ ق.ظ

  7. بجز اجرای زیبای استاد شجریان جناب محمودی خوانساری نیز تصنیف ضربی بسیار زیبایی از این شعر و در دستگاه شور داشتند.

    Comment by خداوندگار آواز: سیاوش — بهمن ۱۱, ۱۳۹۴ @ ۹:۱۱ ق.ظ

  8. درود دوستان
    چند بیت از این غزل دلنواز توسط امید معنوی خوانده شده و ترکیب آن با انیمیشین دوست داشتنی به کارگردانی سارا طبیب زاده ارزش دیدن را دارد.

    Comment by روفیا — خرداد ۲, ۱۳۹۵ @ ۷:۳۹ ب.ظ

  9. ظاهرا فقط من نخوندم این شعر رو (شوخی :) ). اما براستی راجع‌به غزل سعدی شاید ایجاد ساختارهای مشابه به این اندازه قوی از لحاظ تکنیک و محتوا از جانب هیچ کسی بجز خودش ممکن نباشه. قطعا یکی از بزرگترین اقبال‌های حافظ شاگردی او (به لحاظ زمانی) در محضر سعدی بوده. یاد مقاله‌ای از استاد کدکنی افتادم که یکی از اشتباهات استاد مینوی رو در رابطه با تفسیر یکی از ابیات سعدی تشریح می کنن. غزل سعدی و عشق سعدی بی‌نقص و دست نیافتنیه.

    Comment by عیسی — خرداد ۲, ۱۳۹۵ @ ۸:۵۹ ب.ظ

  10. بیت چهارم در نسخهٔ چاپی تصحیح فروغی (انتشارات امیرکبیر) به این صورت علامتگذاری شده است:
    «مبادا در جهان دلتنگ، رویی
    که رویت بیند و خرم نباشد»
    ویرگول بعد از دلتنگ معنای مورد نظر برای بیت را برای اینجانب زیر سؤال برده. مبادا فعل دعایی است با این فرض معنی به نظر من متناقض است آیا می‌گوید:
    «دلتنگ مباد آن [صاحب] رویی که رخ تو را ببیند و شاد نشود!»
    اگر «دلتنگ رو» روی هم به معنای آدم سخت‌دل در نظر گرفته شود شاید با این معنی که:
    «در جهان مباد آن سخت‌دلی که روی تو را می‌بیند و شاد نمی‌شود»
    به نظر من به منطق نزدیک‌تر است.
    این مطلب را به این جهت عرض کردم که خوانش فعلی شعر با این برداشت صورت گرفته تا نظر صاحبان نظر چه باشد.

    Comment by حمیدرضا — دی ۹, ۱۳۹۵ @ ۱۱:۰۷ ق.ظ

  11. به دور از تعصب باید اعتراف کرد که اجرای افتخاری اون هم در سن بیست و پنج سالگی بی نظیرترین است

    Comment by سینا — فروردین ۱۳, ۱۳۹۶ @ ۱۲:۲۵ ق.ظ

  12. ادمین عزیز اینجارو توجه بفرمایید:
    که دانستم که هرگز سازگاری
    اگر این مصرع رو خوب بخونیم متوجه میشیم معنی نداره.چون اول این مصرع واژه حال باید باشه.به این صورت:
    حال که دانستم که هرگز سازگاری__پری را با بنی آدم نباشد.در برنامه گلهای تازه ۱۵۲ که استاد محمودی خوانساری میخونن در قسمت ضربی این واژه حال گفته میشه که تاید میکنه حرف بنده رو.در برنامه گلها که فاخرترین برنامه موزیکال ادبی ایرانه.محاله که اشتباهی در این زمینه وجود داشته باشه.چون با نظارت های شدیدی که متشکل از ادبیان بزرگ کشور بوده برنامه ضبط میشده.پس خواهشا اصلاح بفرمایید این بیت رو..درضمن دوستان عزیز هرکدوم اشاره ای کردن که این شعر رو چه کسی خونده.اما خواهشا گلهای تازه ۱۵۲ رو دانلود کنن وقضاوت کنن خودشون که صدای محمودی خوانساری چیه.با ویولن سحر انگیز حبیب الله بدیعی وضرب جهانگیر ملک

    Comment by امید قیصری — اردیبهشت ۲۰, ۱۳۹۶ @ ۹:۲۴ ب.ظ

  13. مبادا در جهان دلتنگ، رویی
    که رویت بیند و خرم نباشد

    خدا نکند در جهان گرفته باشد آن رویی که روی تو را(از نزدیک) ببند ولی شاد نباشد.یعنی اینگونه نباشد که دیگر نتواند نزدیک تو شود و دلتنگی همه وجودش را دربر گیرد.
    من اول روز دانستم که این عهد
    که با من می‌کنی محکم نباشد

    Comment by 7 — اردیبهشت ۲۰, ۱۳۹۶ @ ۱۰:۴۵ ب.ظ

  14. من اول روز دانستم که این عهد . . . که با من بسته ای محکم نباشد

    Comment by س — مرداد ۲۰, ۱۳۹۷ @ ۱۱:۰۷ ق.ظ

  15. مبادا در جهان دلتنگ، رویی
    که رویت بیند و خرم نباشد
    مبادا را میتوان به معنی هرگز مباشد و چنین نیست هم دانست.
    رو در نیم بیت نخست هم رخ است و هم چهره به معنی شخص(فلان چهره)
    در جهان هرگز شخص دلتنگی نباشد که روی تو را ببیند و خرم نشود(از دلتنگی برون نیاید)

    Comment by 7 — مهر ۱۸, ۱۳۹۷ @ ۹:۳۰ ب.ظ

  16. این لطافت که تو داری همه دلها بفریبد
    وین بشاشت که تو داری همه غمها بزداید

    Comment by 7 — مهر ۱۸, ۱۳۹۷ @ ۱۰:۰۴ ب.ظ

  17. من اول روز دانستم که این عهد
    که با من میکنی محکم نباشد
    اما. اما. اما.
    چه دانستم که هرگز سازگاری
    پری را با بنی آدم نباشد!

    Comment by Farad — بهمن ۵, ۱۳۹۸ @ ۱:۰۶ ق.ظ

  18. من از دست تو در عالم نهم روی یعنی چه؟

    Comment by حسین — اسفند ۲۵, ۱۳۹۸ @ ۶:۳۸ ب.ظ

  19. گرامی حسین
    من از دست تو در عالم نهم روی

    ولیکن چون تو در عالم نباشد
    می گوید: به همه مردم {زیبا رویان } عالم می نگرم تا مانند تو را ببینم ولی زهی خیال باطل

    Comment by ناباور — اسفند ۲۶, ۱۳۹۸ @ ۱۲:۳۴ ق.ظ

  20. درود حسین عزیز و ناباور گرامی
    به استناد بیت اول به گمانم به این معنا باشد:
    به علت بی‌اعتنایی که نسبت به من داری (از دست بی‌اعتنایی تو)، به ناچار روی از تو گرداندم تا چون تو را در جایی دیگر بیابم، اما …

    Comment by .. — اسفند ۲۶, ۱۳۹۸ @ ۱۱:۴۹ ب.ظ

  21. گرامی ..
    سپاس
    سخن شما درست تر است

    Comment by ناباور — اسفند ۲۷, ۱۳۹۸ @ ۸:۴۳ ق.ظ

  22. سه گنجورى گرامى،
    “…در عالم نهم روى” -> روى به عالم بیاورم، عالم یا جهان را بگردم
    در بیت اول:
    “تو را نادیدن ما غم نباشد”
    ١- تو ما را نمى بینى
    ٢- ما تو را نمى بینیم
    مى گوید:
    -ما تو را نمى بینیم ولى تو را غمى از این بابت نیست
    چرا که در میان پیروانت (عاشقان، شیفتگان …) از ما بهتر و برتر بسیارند
    -من از بابت این بى اعتنایى روى در جهان آورده ام (آنرا مى گردم که چون تویى را در آن بیابم)
    ولیکن در جهان همانند تویى وجود ندارد…

    Comment by بابک چندم — اسفند ۲۷, ۱۳۹۸ @ ۹:۴۵ ب.ظ

  23. مبادا در جهان دلتنگ رویی
    که رویت بیند و خرم نباشد؟
    من فکر میکنم, مصرع دوم سوالی هست. امیدوارم در جهان کسی دلتنگ نباشد, چه کسی روی تو را میبیند و دلتنگ میشود. یعنی امیدوارم همه روی تو را ببینند و همه شاد باشند. استاد شجریان هم با همین لحن اجرا کردند. یادشون گرامی

    Comment by داود — آذر ۲۰, ۱۳۹۹ @ ۷:۵۲ ب.ظ

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره