1. مصرع دوم از بیت اول، غلام باید به “از ان” تغییر یابد.: بیابیا که از ان توام بیا ای دوست

    Comment by مهرداد — اردیبهشت ۶, ۱۳۹۴ @ ۱:۲۸ ق.ظ

  2. سعدی… اونی که این شعر رو براش گفتی و باز بهت بی وفایی کرد توو اون زمان….لیاقت تو بزرگ مرد رو نداشته…
    اشعار سعدی غذای روحه… سعدی تا ابد دوستت دارم…

    هزار سال پس از مرگ من چو بازآیی
    ز خاک نعره برآرم که مرحبا ای دوست
    ♥♥

    Comment by کسرا — تیر ۶, ۱۳۹۴ @ ۱۰:۵۶ ب.ظ

  3. سعدی جان. معشوق اینقدر که تو می گویی جفا کار نیست. حجاب ما نگذارد که مهرش به ما برسد. البته حجاب ها را توقع آن است که او پاره کند و گرنه اگر حجاب دریدن میتوانستیم که دیگر در هجر نبودیم

    Comment by علی — آذر ۶, ۱۳۹۶ @ ۷:۴۱ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره