1. یکی از شعرا پیش رئیس دزدان رفت و شعری برای او گفت.
    رئیس دزدان گفت تا لباس او را از تنش دربیاورند و از روستا بیرونش کنند . مرد بیچاره برهنه در سرما رفت . سگها در راه از پشت او آمدمند مرد می خواست سنگی از زمین بردارد و سگها را از خود دور کند . زمین یخ زده بود و سنگها در زیر آن پس نتوانست. گفت این چه وضعیتی است که سگ ها را باز گذاشتند و سنگ ها یخ زده است.
    رئیس دزدان از جایگاهش این موضوع را دید و شنید و خندید و گفت : ای مرد دانا از من چیزی درخواست کن تا به تو بدهم . مرد در جواب گفت لباس خود را می خواهم اگر لطف فرمائید.

    رئیس دزدان دلش به رحم آمد و لباسش را پس داد و لباسی پوستی و چند درهم پول نیز به او داد.

    Comment by علیرضا — آبان ۲۱, ۱۳۹۰ @ ۱۰:۵۵ ب.ظ

  2. در نوشته ی علیرضا جمله ی اصلی رها شده و درست معنی نشده :
    خواست تا سنگی بردارد و سگان را دفع کند در زمین یخ گرفته بود عاجز شد. گفت این چه حرامزاده مردمانند سگ را گشاده‌اند و سنگ را بسته.
    یعنی خواست سنگی بردارد و سگها را دور کند . سنگها در زمین یخ زده گیر کرده بودند . نتوانست و گفت :
    این دزدان چقدر حرامزاده اند که سگ را رها کرده اند و سنگ را بسته اند .

    Comment by سامانی — اردیبهشت ۲۹, ۱۳۹۳ @ ۴:۱۴ ب.ظ

  3. این داستان نشان میدهد که در جوامع اگر شایستگان انتقاد کنند اثر گذار خواهد بود

    Comment by مستاجران — بهمن ۱۶, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۳۵ ب.ظ

  4. در جواب مستاجران ؛
    حرف شما درست است اما شرط آن اینست که سران جوامع جملگی دزدان باشند.

    Comment by مسافران — دی ۷, ۱۳۹۵ @ ۱۱:۲۵ ب.ظ

  5. میشه وزن عروضی شعر امیدوار بود آدمی به خیر کسان…. رو بگید.

    Comment by اسرا — دی ۵, ۱۳۹۷ @ ۹:۲۲ ب.ظ

  6. رضینا مِن نوالِکَ بالرَحیلِ
    از بخششت به همان ترک کردنت راضی شدیم

    Comment by علی — دی ۲۲, ۱۳۹۷ @ ۵:۲۲ ق.ظ

  7. در جواب اسرا:
    مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن

    Comment by محمد چراغی — تیر ۴, ۱۳۹۸ @ ۳:۰۵ ب.ظ

  8. شاعر چرب زبان، برای چاپلوسی و به امید گرفتن هدیه رفته و در مدح رئیس دزدان شعر سروده. چه ارتباطی به انتقاد داره.

    Comment by شیخ حسن — شهریور ۱, ۱۳۹۸ @ ۱:۱۸ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره