1. mesraje awale beide tschharom4(sarwe)

    پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

    Comment by mareshtani — آبان ۱۹, ۱۳۸۸ @ ۱:۳۸ ق.ظ

  2. (bahre delat)
    az mesraje awale beide panjom hazf shawad

    پاسخ: با تشکر، عبارت مذکور از انتهای مصرع حذف شد.

    Comment by mareshtani — آبان ۱۹, ۱۳۸۸ @ ۱:۴۲ ق.ظ

  3. mesraje dowome beide shashom(ta tschera)

    پاسخ: با تشکر، «چر» با «چرا» جایگزین شد.

    Comment by mareshtani — آبان ۱۹, ۱۳۸۸ @ ۱:۴۵ ق.ظ

  4. با سلام و تشکر بسیار بابت مجموعه ارزشمند کنجور
    وزن مصرع اول بیت آخر صحیح نیست. اگر گرم به گر تبدیل بشود وزن کامل خواهد شد: گر بدم گویی و نیکویی…

    Comment by رامین — تیر ۱, ۱۳۹۱ @ ۱۰:۵۹ ب.ظ

  5. ترک تازی به جای تر تاز باید باشد در مصرع اول بیت ۷/

    ونیز در مصرع اول بیت ۸ به جای گر بدم ،گرم بدم نوشته شده است.

    Comment by علی — آبان ۱۱, ۱۳۹۲ @ ۴:۳۰ ب.ظ

  6. علی در هر دو مورد راست می فرماید . تر تازی دیگر کدام است . ترک تازی سخن از تاخت و تاز قوم مغول به ایران میکند و نژاد پرستی نیست که گنجور پیشاپیش خود سانسوری کرده ، مگر آنکه امین کیخا بفرماید معنی ترتازی خود دیگر است که حقیر نداند .

    Comment by شمس الحق — آبان ۱۱, ۱۳۹۲ @ ۷:۵۶ ب.ظ

  7. ترک تاز درست است یعنی ترک تازنده همان که دوستان گمان کردند درست است اما چشم تنگ هم که علامت مغول ها است هم خود سند و فرنودی کمک کننده است

    Comment by امین کیخا — آبان ۱۱, ۱۳۹۲ @ ۹:۰۹ ب.ظ

  8. یک بیت مانده به آخر—-چشم تنگت،ترک تاز و حاجبت…….—درست است

    Comment by سید محسن — آذر ۲۷, ۱۳۹۸ @ ۳:۱۹ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره