1. بیت ۴ : میا بی دف به گور من برادر

    بیت ۸ : آفریده ست

    کلیات شمس ، براساس تصحیح بدیع الزمان فروزانفر ، نشر کتاب پارسه ، تهران ۱۳۸۶

    پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

    Comment by ستاره سادات . پیغمبری — مهر ۴, ۱۳۸۹ @ ۴:۱۵ ب.ظ

  2. یه روز مرگ چو تابوت من روان باشد
    گمان مبر که مرا درد این جهان باشد

    با صدای شهرام ناظری تجربه کنید زخاک من اگر گندم برآید

    Comment by محمدرضا موسوی مقدم — مرداد ۸, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۰۸ ب.ظ

  3. زخاک من

    Comment by Anonymous — آذر ۱۳, ۱۳۹۴ @ ۹:۲۶ ب.ظ

  4. باسلام
    خمیر و نانبا دیوانه گردد
    نانوا درست است
    خمیر و نانوا دیوانه گردد تنورش بیت مستانه سراید

    Comment by سیامک — بهمن ۲۴, ۱۳۹۴ @ ۸:۲۳ ب.ظ

  5. سیامک جان نانبا هم صحیح است ، بجای حرف و حرف ب گذاشتن در رسم الخط قدیم مرسوم بوده است ، مثل نبشتن بجای نوشتن و …

    Comment by شمس الحق — فروردین ۱۵, ۱۳۹۵ @ ۴:۵۸ ب.ظ

  6. با محمدرضا موسوی مقدم موافقم.حتما با صدای ناظری تجربه کنید

    Comment by جلال الدین — فروردین ۱۷, ۱۳۹۵ @ ۱۰:۰۷ ب.ظ

  7. دوستان، معنی این بیت چیست؟
    بدری زان کفن بر سینه بندی / خراباتی ز جانت درگشاید
    در ضمن «موسیقی را با صدای کسی شنیدن» بهتر از ترجمه ی انگلیسی «تجربه کردن» نیست؟

    Comment by اکبر — فروردین ۳۱, ۱۳۹۷ @ ۹:۰۸ ب.ظ

  8. @اکبر
    بدری زان کفن بر سینه بندی / خراباتی ز جانت درگشاید
    اگر یک تکه از کفن من را ببری و به لباست به سینه ات ببندی ببین چه خوش و خروشی ایجاد میشود در سینه ات و سینه ات خرابات میشود(خرابات جای نوشیدن شراب)
    نه اینکه من مستم کفنم هم به واسطه ی مستی من مست شده انقدر که من مستم هرچیزی که در رابطه با من است هم مست است و آن مستی شما را هم مست می کند

    Comment by لیرا — مهر ۲۴, ۱۳۹۷ @ ۹:۵۴ ق.ظ

  9. کلمات کلیدی این غزل از نگاهی دیگر
    خاک: گفتار مولانا “دریافتهای مولانا ”
    گندم : پیش مایه ی روزی
    خمیر : روزی آسمانی
    نانبا : عامل روزی
    تنور : دل عاشق ( یا طالب و مشتاق ) هو هو کشان
    زیارت : زیارت فیزیکی نیست ، زیارتی است ادراکی
    بدری : ورود به فضای ادراکی و عرفان مولانایی
    کفن : آثار مولانا
    خرابات : فضایی ادراکی ، که اسرار ، عیان میگردد و مستیی
    بدون خماری از آن حاصل می آید
    پریدن روح به برج روح شمس الدین : اشاره به تعالی روح مولانا
    و در عین حال ، ماندن آثاری از وی بر زمین برای جذب و هدایت
    مشتاقان راه ، به چنین سیر عملی ، ، ،
    مولانا در معرفی خود میفرماید :
    نی نی چو چوگانیم ما ، در دست شه غلطان شده
    تا صد هزاران گوی را در دست شه غلطان کنیم
    با تشکر از همدلان و دلسوزان گنجور

    Comment by زندی — خرداد ۸, ۱۳۹۸ @ ۳:۱۶ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره