1. نی اول و نی آخر و آغاز مرا

    Comment by نازیلا — آبان ۴, ۱۳۹۰ @ ۲:۱۵ ب.ظ

  2. با سلام
    لطفا اصلاحات زیر اعمال شود:

    آخهر = آخر
    درونه = درون

    Comment by مهران — دی ۲۸, ۱۳۹۲ @ ۹:۰۸ ق.ظ

  3. استعمال درونه به جای درون در شعر فارسی سابقه دارد:
    چون غمزده را در آن تحیر
    از خوردن غم درونه شد پر (امیر خسرو)
    از این گذشته با جانشین کردن «درون» یک هجا از طلول مصرع کم میشود و وزن دچار اختلال می گردد.

    Comment by عزیز آلی — آذر ۲۶, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۵۷ ق.ظ

  4. بیت اول مصرع دوم آخهر درست شود.

    Comment by داربوش — دی ۲۵, ۱۳۹۵ @ ۳:۴۵ ق.ظ

  5. ۴۹۹۸

    Comment by کمال داودوند — دی ۱۶, ۱۳۹۶ @ ۱:۵۱ ق.ظ

  6. جز عشق نبود هیچ دمساز مرا
    نی اول و نی آخر و آغاز مرا
    جان میدهد از درونه آواز مرا
    کی کاهل راه عشق درباز مرا همیشه عشق دمساز من بوده و دلم همواره از من میخواهد که در او را به عشق و حقیقت بگشایم چون خدا در دل ماست ولی اکثر انسانها آواز دل را بدلیل فریب دنیا نمیشنوند

    Comment by مهدی از شیراز — فروردین ۱۹, ۱۳۹۸ @ ۶:۱۷ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره