1. این شعر را استاد شهرام ناظری در آلبوم کیش مهر یه زیبایی خوانده اند و آقای مسلم رسولی تنظیم دوباره‌ی زیبا تری بر این شعر ارائه کرده اند

    Comment by Anonymous — مهر ۱۰, ۱۳۹۳ @ ۸:۱۸ ب.ظ

  2. کلمه ایوار به معنی غروب می باشد .هم اکنون این کلمه در زبان کرمانجی خراسان شمالی استفاده
    می شود

    Comment by محمد قاسمی فرد — آذر ۲۴, ۱۳۹۳ @ ۱۰:۲۷ ق.ظ

  3. محمد جان ما به لری هم برای عصر همین لغت را می گوییم ولی من در کرمانشاه وازه ی شواره را هم شنیده ام یعنی صبح و طلوع

    Comment by امین کیخا — آذر ۲۴, ۱۳۹۳ @ ۱۰:۴۵ ب.ظ

  4. اشتباهات کوچکی در نوشتن این غزل رخ داده :
    در بیت اول به جای افکند باید افگند نوشت؛
    و بیت دوم بهتر است چنین نوشته شود :
    ای ساربان ! خدا را پیوسته متصل ساز

    Comment by عمر شیردل — فروردین ۱۹, ۱۳۹۵ @ ۲:۳۲ ب.ظ

  5. اینکه آقای شیردل نوشته اند که اشتباهات کوچکی درنوشتن غزل وجود دارد،درمورد مطلب دومشان صحیح نیست و نحوه نوشتن غزل درست است چرا که(ای ساربان خدارا یعنی ای ساربان به خاطر خدا، برای خدا)بنابر این پیوسته متصل ساز نه اینکه خدا را به شبگیر یا ایوار متصل کند بلکه منظور شاعر این است که ای ساربان به خاطر خدا، پیوسته ایوار را به شبگیر و شبگیر را به ایوار متصل کن.

    Comment by جواد — آذر ۱۶, ۱۳۹۵ @ ۳:۵۲ ب.ظ

  6. در گویش لری خرم‌آبادی ”ایواره“ به معنی غروب استفاده می‌شود.

    Comment by علی شاداب — بهمن ۱, ۱۳۹۵ @ ۱:۳۱ ق.ظ

  7. فقط با صدای استاد ناظری

    Comment by بهار — بهمن ۲۱, ۱۳۹۶ @ ۸:۵۷ ب.ظ

  8. دوستان عزیزم واژه ایواره در تمام گویش های زبان کردی در حال حاظر استفاده میشه و واژه شوار که دوستمون اشاره کردن به معنی شب هنگام می باشد و اساسا با این واژه متفاوته و چیزی که بعنوان صبح و طلوع فرمودند واژه دیگری دار که شوکی shavaki می باشد

    Comment by آرمین — مرداد ۱۹, ۱۳۹۷ @ ۱:۰۵ ق.ظ

  9. بجای واژه ایوار، اگر دیوار بکار برده شود به لحاظ معنایی شبگیر عاشق به دیوار دوخته میشود
    نظر اساتید چیست؟

    Comment by شیدا — فروردین ۳۱, ۱۳۹۸ @ ۱۲:۴۲ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره