لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

بحثهای مذهبی و اعتقادی و ارجاع توهین‌آمیز نسبت به بزرگان ادیان و همینطور بحثهای قومیتی و توهین به فرهنگها و قومیتها و زبانها از مصادیق حاشیه‌های نامناسب محسوب می‌شوند.

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بگذارید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

  1. اگر دل دلبره دلبر کدومه وگر دلبر دله دل را چه نومه دل و دلبر بهم امیته وینم ندونم دل که و دلبر کدومه

    Comment by شهباز — تیر ۷, ۱۳۸۹ @ ۶:۵۰ ب.ظ

  2. جمع آن:۲۹۱۵

    Comment by کمال — آبان ۲۱, ۱۳۹۴ @ ۱۲:۳۹ ق.ظ

  3. نقل جناب شهباز صحیح است. در نسخ چاپ دهه ۴۰ نیز به همین صورت ثبت است. عده ای هم که فارسی نمی‌دانند عین متن آقای شهباز را می‌نویسند و به جای ه جایگزین فعل ربط از کسره استفاده میکنند! همین عده در جایی دیگر بجای کسره عبارات وصفی و اضافی و ملکی از هکسره استفاده میکنند.

    Comment by عباس — فروردین ۲۷, ۱۳۹۷ @ ۱۱:۰۶ ق.ظ

  4. در مصرع سوم
    آمیخته موینم به نظر درست‌تره.
    در زبان لکی و مادری باباطاهر، موینم به معنی میبینم میباشد.

    Comment by میثم سعدی — مهر ۶, ۱۳۹۷ @ ۱:۵۳ ق.ظ

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره