1. این رباعی در دیوان سلمان ساوجی هم آمده است.

    Comment by حمیدرضا — آبان ۱۳, ۱۳۸۸ @ ۵:۳۶ ب.ظ

  2. آیا کسی از دوستان معنی دقیق این دو بیت را می داند؟

    Comment by علیرضا — شهریور ۲۷, ۱۳۸۹ @ ۱:۱۴ ب.ظ

  3. این نظر شخصی من است که
    معنی این شعر در مجموع به باریک بودن کمر یار بر میگردد:

    من دست در کمر تو داشتم که در شال کمر خودم دست کردم(کمر باریک بود و دست من به شال کمرخودم میرسید)

    فکر می کردم که کمر یار پهنایی دارد

    خود شال کمر یار چیزی حس نمی کرد به دلیل نازکی کمر یار

    دیگر حساب من معلوم بود که از کمر یار چیزی درک نمی بایست می کردم

    Comment by عرش — مرداد ۲۲, ۱۳۹۱ @ ۱۰:۳۵ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره