1. بیت دوم مصراع اول وصال صحیح است نه وصل

    Comment by سعید — آبان ۲۰, ۱۳۸۹ @ ۱۰:۳۸ ق.ظ

  2. سلام. در باره ی وزن عروضی اشعار که نوشته اید خواستم نکته ای رو متذکر بشم.
    بعضی از وزن ها رو میشه به دو شکل تقطیع هجایی کرد.
    مثلا وزن همین شعر:
    تقطیع نخست: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن
    تقطیع دوم: مستفعلن مفاعل مستفعلن فعل
    که اولی بر اساس دستور عروض عرب هست که به طور سنتی در بیشتر کتاب ها به این صورت نوشته می شود. و دومی بر اساس دستور عروض فارسی و تعریف جدید از وزن تقطیع شده است و مورد قبول عروضدانان فارسی هست.
    پیشنهاد می کنم تقطیع دوم (ب) این وزن رو در گنجور بنویسید که صحیح تر هم هست!

    تقطیع های دیگر:
    ۲/
    تقطیع نخست (عربی): مفعول مفاعلت فعولن
    تقطیع دوم (فارسی): مستفعل فاعلات فع لل
    ۳/
    تقطیع نخست (عربی): مفعول مفاعیل مفاعیل فعل
    تقطیع دوم (فارسی): مستفعل مستفعل مستفعل فع
    ۴/
    تقطیع نخست (عربی): مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن
    تقطیع دوم (فارسی): مستفعل مستفعل مستفعل فع لن
    ۵/
    الف: مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن
    ب: مستفعلن فعولن مستفعلن فعولن
    ۶/
    الف: مفعول مفاعلن مفاعیلن
    ب: مستفعل فاعلات مفعولن
    ۷/
    الف: مفعول مفاعیل فاعلاتن
    ب: مستفعل مستفعلن فعولن
    ۸/
    الف: مفعول فاعلات مفاعیلن
    ب: مستفعلن مفاعل مفعولن
    ۹/
    الف: مفعول فاعلات مفاعیل فع
    ب: مستفعلن مفاعل مستفعلن
    ۱۰/
    الف: فاعلن مفاعیلن فاعلن مفاعیلن
    ب: فاعلات مفعولن فاعلات مفعولن
    ۱۱/
    الف: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلاتن
    ب: مستفعلن مفاعل مستفعلن فعولن

    ایمیل: nobiiiamirak@yahoo.com

    Comment by nobi — آذر ۲, ۱۳۸۹ @ ۷:۲۷ ب.ظ

  3. با سلام دوباره!
    چند اشتباه تایپی تو کامنت پیشین هست که تصحیح می کنم. در شماره ۲/
    ۲/
    الف: مفعول مفاعلن فعولن
    ب: مستفعل فاعلات فع لن

    Comment by nobi — آذر ۲, ۱۳۸۹ @ ۷:۳۰ ب.ظ

  4. در مورد حاشیه ی اول که سعید نوشته است همان وصل صحیح است و دُر وصل سفتن به کرات در ادب کلاسیک فارسی استفاده شده دُر وصال در وزن هم نمی گنجد ایشان اگر وزن بداند احتمالا ” دُرِّ ” را به اشتباه ” دَر ” خوانده است.

    Comment by سعید اسکندری — بهمن ۲۸, ۱۳۹۵ @ ۸:۰۷ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره