1. قطعه‌ای بسیار زیبا و خاطره انگیز برای من است. این شعر در کتاب‌های دبیرستان نسل ما بود و از آن خوشم می‌آمد و همیشه آن “گرسنه‌ام” در ۸ بیت مانده به آخر در زبانم نمیچرخید!

    Comment by مهرداد قهرایی پور — مهر ۲۴, ۱۳۹۱ @ ۱۱:۰۲ ق.ظ

  2. با درود و سپاس
    به گمانم در بیت ۳۲ واژه “مسئله” به اشتباه “مسله” نوشته شده است.

    Comment by محمد — آذر ۲, ۱۳۹۱ @ ۱۰:۱۵ ق.ظ

  3. وزن شعر مفتعلن مفتعلن فاعلن میباشد

    پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

    Comment by فرزاد طاهری کورکی دبیر اموزش وپرورش باغملک جانکی — اسفند ۱۵, ۱۳۹۱ @ ۱۰:۰۷ ق.ظ

  4. بسیار عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی

    Comment by نرگس کاوند — فروردین ۷, ۱۳۹۲ @ ۳:۵۰ ب.ظ

  5. دربیت۶ زانده رواین طوری ننویسین:ز انده

    Comment by ساجده — اردیبهشت ۳, ۱۳۹۲ @ ۱:۰۰ ب.ظ

  6. هوی عربی ست یعنی عشق و عشق فارسیست یعنی مراقبت کردن و اشک خوانده میشده و در زبان اسلاوی هم هست و ربطی به گیاه عشقه ندارد و هوی به کردی یعنی بهانه و ولی هوا که معنی باد میدهد فارسیست و از وایو که نام فرشته باد بوده در دوره پیش از أوستا گرفته شده دوره مهر پرستی همه اریاییها بعد به عربی رفته است ولی لغت رائج عشق به عربی امروز غرام است که معنی هلاک میدهد و همه زیبا هستند

    Comment by امین کیخا — اردیبهشت ۳, ۱۳۹۲ @ ۳:۳۸ ب.ظ

  7. چرخ به کار تو قراری دهد زیباست زیرا چرخ که میچرخد چگونه قرار و پایداری به کسی دهد

    Comment by امین کیخا — اردیبهشت ۳, ۱۳۹۲ @ ۳:۴۰ ب.ظ

  8. این شعر مال کلاس پنجم ما بود و خیلی از قسمت های آن در کتاب ما حذف شده بودند از اینکه شعر را کامل نوشتید ممنونم.

    Comment by نگار مسعودی — آبان ۲, ۱۳۹۲ @ ۷:۳۱ ق.ظ

  9. لطفا معنی شعر بلبل مور را بنویسید

    Comment by مهدی — بهمن ۲۷, ۱۳۹۲ @ ۶:۳۱ ب.ظ

  10. عالی بود من ۱۸اسفند ب دلیل تولد پروین مشاعره دارم برام ارزوی موففقیت کنید………..

    Comment by نغمه — بهمن ۲۹, ۱۳۹۲ @ ۸:۳۲ ب.ظ

  11. عالی

    Comment by مانا — دی ۱۳, ۱۳۹۳ @ ۴:۴۵ ب.ظ

  12. خخخخخخیییلللییی عالی

    Comment by مینا — بهمن ۱۷, ۱۳۹۳ @ ۳:۰۵ ب.ظ

  13. gooooooooood

    Comment by spv — اردیبهشت ۲۰, ۱۳۹۴ @ ۱:۳۰ ب.ظ

  14. بسیار شعر زیبایی بود واقعا مناظره هایی که پروین در اشعارش بکار برده فوق العاده است

    Comment by ثمین — آذر ۱۹, ۱۳۹۴ @ ۶:۵۱ ب.ظ

  15. سلام دوستان ادبی! بیست یکم مهر سال ۹۵

    مصراع اول بیت نخست مثنوی ۶۳ بیتی «بلبل و مور»ذو بحرین است:
    *۱ فاعِلاتُن فاعِلاتُن فاغِلُن(فاعِلات) = بحر رمل مسدّس محذوف(مقصور)
    *۲ دیگر مفتعِلُن مفتعِلُن فاغِلُن(فاعِلات) = بحر سریع مسدّس مطویّ مکشوف (مقصور) است.
    بیشترِ مصرع های دیگر بر وزن (مفتعِلُن مفتعِلُن فاغِلُن(فاعِلات) هستند.برخی مصرع ها ممکن است ذوبحرین باشند. برای رسیدن به حقیقت، استقراء تامّ لازم است.
    قراءت و خوانش این گونه ابیات برای درست خوانی دقت بیشتر نیاز دارد.

    Comment by سحر خیز قدوسی — مهر ۲۱, ۱۳۹۵ @ ۱۱:۱۳ ب.ظ

  16. سلام دوستان ادبی! بیست و دوم مهر سال ۹۵

    این داستان ، بسیار قابل مقایسه و تطبیق با داستان «لنبک آبکش و بهرام گور»در شاهنامۀ فردوسی است.در آنجا شخص خسیس «براهام یهودی»است در اینجا «مورچه» در شاهنامه مهمان، «بهرام گور»است در اینجا،بلبل.نتیجه گیری ها متفاوت است.برای داوری دقیق تر و نتیجه گیری بهتر دوستان گرامی داستان را در همین سامانۀ گنجور، مطالعه کنند.
    داستانِ لنبک آبکش و بهرام گور در شاهنامه نسخۀ گنجور۱۴۳ بیت دارد، با این بیت آغاز می شود:
    «چنان بد که روزی به نخچیر شیر
    همی رفــت بــا چنــد گُـــرد دلیر»
    و با این بیت پایان می پذیرد:
    «به ارزانیان داد چیزی که بود
    خروشان همی رفت مرد جهود»
    دوستان!نقّادان و داوران خوب باشید.

    Comment by سحرخیز قدوسی — مهر ۲۲, ۱۳۹۵ @ ۹:۲۷ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره