لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

بحثهای مذهبی و اعتقادی و ارجاع توهین‌آمیز نسبت به بزرگان ادیان و همینطور بحثهای قومیتی و توهین به فرهنگها و قومیتها و زبانها از مصادیق حاشیه‌های نامناسب محسوب می‌شوند.

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بگذارید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

  1. با سلام، در بیت ششم این غزل، مصراع دوم باید اینگونه اصلاح شود:
    ما دهل در گردن و خر در خلاب افکنده ایم

    واژه خلاف در اینجا هم وزن و هم معنی را به هم میریزد.

    خلاب: گل و لای به هم آمیخته و زمین باتلاقی که پای آدمی و چهارپا در آن بماند.

    خر در خلاب افکندن یا خر در خلاب راندن :
    کنایه از انجام دادن کارهای بیهوده ای است که احتمال ضرر داشته باشند.
    با تشکر از سایت خوبتان.

    Comment by امین — آبان ۱۳, ۱۳۹۰ @ ۱۱:۵۱ ب.ظ

  2. بیت۵ با این بیت پروین قرابت دارد:
    (ما نمی پوشیم عیب خویش،اما دیگران /عیب ها دارند و از ما جمله را پوشیده اند)

    Comment by سوسن — خرداد ۱, ۱۳۹۱ @ ۲:۵۷ ب.ظ

  3. پیشانی کردن یا پیشانیدن اینجا به معنای رودررو شدن است یعنی دقیقا مانند واژه ی confront انگلیسی که front آن از فرانسه به معنای پیشانی است

    Comment by امین کیخا — اردیبهشت ۷, ۱۳۹۵ @ ۲:۰۷ ب.ظ

  4. جناب کیخا،
    دوستان مدتهاست که در بدر بدنبال شمایند، امید که باز گشتتان موقتى نباشد…

    Comment by بابک — اردیبهشت ۷, ۱۳۹۵ @ ۳:۲۲ ب.ظ

  5. چه فرخنده است دیدار دو یار دلپذیر در خم این کوچه…

    Comment by روفیا — اردیبهشت ۸, ۱۳۹۵ @ ۴:۱۰ ب.ظ

  6. سلام
    از سایت ” واژه یاب ” استفاده کنید .
    www.vajehyab.com

    ممنون
    ضمنا در غزل سعدی واژه ی “خلاب ” درست است
    پیوند زیر را ببینید

    www.vajehyab.com/dehkh…8%A7%D8%A8

    سعدیا پرهیزگاران خودپرستی می کنند
    ما دهل در گردن و خر در خلاب افکنده ایم .

    Comment by عرفان — آبان ۶, ۱۳۹۵ @ ۱۰:۴۴ ق.ظ

  7. در بیت بسیارزیبای تعریف صفای نفس وصداقت ذات :هیچ کس بی دامنی ترنیست اماپیش خلق=زیرمی پوشندومابرآفتاب افکنده ایم

    Comment by حسین معتقدی فرد) — بهمن ۲, ۱۳۹۸ @ ۹:۲۶ ب.ظ

  8. معنی بیت هیچ کس بی دامن تر نیست لیکن پیش خلق را متوجه نمیشم ممنون میشم کسی توصزح بدهد

    Comment by رصا تنها — فروردین ۲۶, ۱۳۹۹ @ ۱۲:۴۹ ق.ظ

  9. در نسخه دیگری اینجور دیده ام که مفهوم رابهتر میرساند.هیچکس بی دامن ترنیست درعالم ولی …..خلق میپوشند ومادرآفتاب افکنده ایم.

    Comment by حمیدرضا — تیر ۱۰, ۱۳۹۹ @ ۷:۱۵ ب.ظ

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره