گنجور

حاشیه‌ها

فرامرز عبداله پور در ‫۷ ماه قبل، پنجشنبه ۸ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۰۰:۴۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۹:

(ترجمه ترکی غزل حافظ)

نِئچه ایل پیرویِ مذهبِ رندان اِئله دیم

تا خِرد فِتواسِلا حِرصیده زندان اِئله دیم

 

مَنده عَنقا یُئواسین اوز باشینا تاپمامیشام

یوخسا بو مرحله نی هُدهُدیله سان اِئله دیم 

 

اورگیم ریشه سینه کُئولگه سال ای گنجِ روان

من سنون سُئوداوا بو منزلی ویران اِئله دیم

 

اُپمی یَم ساقی لبین توبه من اِئتدیم، اَلان

دیشلَرم لب نییَه من گوش به نادان اِئله دیم

 

عادتین ترسه سینه ایسته گیلن کام! کی من

جمعیت کسبی دَه، آشفته اُ ساچدان اِئله دیم

 

نقشِ مستوری و مستی کی بیزیم الده دگیل

هر نه سلطانِ ازل اِئت دِئدی، اوننان اِئله دیم

 

مَنده وارلطفِ ازلدن کی طمع فردوسه

گرچه دربانِیِ میخانه فراوان اِئله دیم

 

بو قوجالیقدا کی یوسف هاواسین چالدی کونول

اجرِ صبریدی کی بو کلبه ده جانلان اِئله دیم

 

دور سحرچاغیدا ساغلیق طلب اِئت حافظ تک

بو قرآن دولتیله هرنه وار اونلان اِئله دیم

 

گرچه دیوان غزلینده باش اولام اِئتمه عجب

نِئچه ایل بندگِیِ صاحبِ دیوان اِئله دیم

(۱۹۰/۱۴۰۳/۰۷/۲۸)

فرامرز عبداله پور در ‫۷ ماه قبل، پنجشنبه ۸ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۰۰:۲۶ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰:

هامی کس کی حرمِ عشقیوه محرم اولماز
هر براهیم گَله درگاهیوه ادهم اولماز

بایزیدیله جنیدی گله لر تجریده
ترک و تجرید مشایخ سنه معلَم اولماز

هر نه کی سرِّ ضمایرده اولا شیخِ کبیر
هامی کس کی بوتون اَسراره مُفهّم اولماز

تا کی ترک اِئتمییه دنیانی سلاطینِ جهان
حق یولین گِئتمه ده دُردانه ی عالم اولماز

دنیا ترک اِئتمه میش عقبی نِعَمین ایسته ییسن؟
ایکی عالم سنه بیر یِئرده مسلَّم اولماز

گر خردمند جفا گورسه ده بیر اُو باشدان
شادلیق اِئیلر اورگینده داها هِئچ غم اولماز

بد گُهر داشدا قیزیل کاسه نی سِئندرسا اگر
قیمتِ داش کی چوخالماز و قیزیل کَم اولماز

سعدیا سنده اگردرد اولا درمانه چاتان
کیمسه کی چکمسه درد لایق مرهم اولماز؟
"ترجمه شعر سعدی به ترکی"
(۲۰۰/۱۴۰۳/۰۹/۰۷)

مجتبی در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۲۳:۱۶ دربارهٔ ادیب الممالک » دیوان اشعار » مسمطات » شمارهٔ ۱:

افسوس که این مزرعه را آب گرفته!

دهقان مصیبت زده را خواب گرفته!

دیگه این دنیا جای زندگی کردن نمی باشد!

حیران حیران در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۲۲:۳۱ دربارهٔ اهلی شیرازی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۹۰:

بسیار زیبا

حیران حیران در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۲۲:۰۸ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۶۲:

مرحبا

حیران حیران در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۲۲:۰۸ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۶۲:

احسنت 

سعید . در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۲۰:۴۶ در پاسخ به رضا دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۶۰:

به به عالی آقا رضا عزیزو ممنون از وقتی که گذاشتید برای تفسیر شعر.

فاطمه زمانی در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۲۰:۴۵ در پاسخ به رضا دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۵:

خیلی مخلصیم آقا رضا

مهدی در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۲۰:۰۴ دربارهٔ رودکی » ابیات پراکنده » شمارهٔ ۷:

یوسف سعادت در مقالهٔ زیر، واژه «کیاخن» را «گُیاخَن» درست کرده است. گیاخن صفت است نه اسم بنابراین معنی آهسته و نرم می‌دهد همان‌طور که از بیت رودکی آشکار است.

آن‌طور که لغت فرس اسدی بیت را نقل کرده با درستی بالا:

درنگ آر ای سپهرِ چرخوارا // گُیاخَن‌تَرْتْ باید کرد کارا

 

منبع: فرهنگ نویسی. شماره های پیاپی 5 و 6. تهران، اردیبهشت 1392.”دربارة واژة »گُیاخَن« در شعر رودکی“ سعادت، یوسف: فرهنگستان زبان و ادب فارسی. صص 328-323.

فاطمه rezaie در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۹:۳۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۱۲:

سلام میشه لطفاً معنای بیت اول رو توضیح بدید ؟

 

علی کامرانیان در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۹:۲۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳:

آدمی مدام در حال برآورده ساختن حنیاز های خویش است ؛ در این نیازمندی بی نیازی ای است که از نبودِ حضورِ دوست نشات می گیرد و در واقع این نیاز های ابتدایی آدمی را اصلِ نیاز که نیاز به بینیازی است دور می کند و هر آن کس که در نیاز است بی نیاز است . اما نیاز به چه ؟ به راستی جوابت فکر کردن می خواهد؟ یا حق.

علی کامرانیان در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۸:۲۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۷:

ای خدایِ زیبا
بندگی ات را شُکر
که پادشاهِ دلم تویی

رضا از کرمان در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۷:۴۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۱۳۹ - نمودن جبرئیل علیه‌ السّلام خود را به مصطفی صلی‌الله علیه و سلّم به صورت خویش و از هفتصد پر او چون یک پر ظاهر شد افق را بگرفت و آفتاب محجوب شد با همهٔ شعاعش:

قلب آتش دید و در دم شد سیاه ...

سلام

منظور از قلب  در اینجا تقلبی است سکه تقلبی که بامحک مشخص میشود ویا که در آتش سیاه میشود  بقول حافظ

ای خوشا گر محک تجربه آید به میان 

تا سیه روی شود هر که در او غش باشد

یعنی منافقان  وستیزه گران چون حضرت رسول را دیدند تمامی تکریم وتمجید ایشان فنا گردید  مثل سکه تقلبی که در آتش قرار گرفته وسکه تقلبی محبوب کسی نیست کوروش جان عزیز

رضا از کرمان در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۶:۲۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۸۸:

سلام 

این غزل توسط آقای مسعود درویش به زیبایی اجرا شده است.

سعید در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۶:۲۰ دربارهٔ صغیر اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۲۱:

به خون خویش نویسم به روی سنگ مزارم

که من به جرم محبت قتیل خنجر یارم...

 

شهید غلامعلی رجبی این بیت از صغیر اصفهانی را ابتدای وصیت‌نامۀ خودش آورده است.

ملیح میرزاخانی در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۵:۲۸ در پاسخ به رستم شجاعی مقدم دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:

بسیارعالی🤩

فاطمه کاظمی در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۲:۰۹ دربارهٔ منوچهری » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۴:

در بیت ۹ به گمانم اشتباه تایپی باشد چرا که قلیق به معنای نگران هست.

کوروش در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۱۰:۴۵ دربارهٔ عطار » تذکرة الأولیاء » بخش ۱۴ - ذکر بایزید بسطامی رحمة الله علیه:

نگر خدای را به دو گرده نان نه آزمایی. چون گرسنه گردی دو گرده از جنسی از آن خویش بخواه، و بارنامه توکل به یکسو نه تا آن شهر و ولایت از شومی معاملت تو به زمین 

 

تفسیر لطفا 

 

احسان سنایی در ‫۷ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آذر ۱۴۰۳، ساعت ۰۹:۱۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۶:

تنها هنرمندی که حق مطلب این ابیات شاهکار رو ادا کرده جناب آقای محسن چاوشی هستن . فضا سازی و موسیقی فوق العاده و غم نهان در صدا و تنفس های پر درد در این آهنگ  با درد عمیق شعر بطرز ماهرانه ای گره خورده.
شما دوست عزیز رو به آهنگ زیبای " راز " آقای چاوشی دعوت میکنم.

۱
۲۴۱
۲۴۲
۲۴۳
۲۴۴
۲۴۵
۵۴۷۹