کوروش در ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۲:۰۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۴۵ - قصهٔ سلطان محمود و غلام هندو:
هرکه مستوحش بود پر غصه جان
کرده باشد با دغایی اقتران
یعنی چه
کوروش در ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۲:۰۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۴۵ - قصهٔ سلطان محمود و غلام هندو:
صبر شیر اندر میان فرث و خون
کرده او را ناعش ابن اللبون
یعنی چه ؟
کوروش در ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۱:۵۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۴۵ - قصهٔ سلطان محمود و غلام هندو:
چون زره دان این تن پر حیف را
نی شتا را شاید و نه صیف را
یعنی چه ؟
کوروش در ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۱:۳۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۴۴ - رجوع به قصهٔ رنجور:
گرچه آن صوفی پر آتش شد ز خشم
لیک او بر عاقبت انداخت چشم
صوفی بر چه عاقبتی چشم انداخت ؟
کتک زدن اون مرد چه مشکلی میتونست برای صوفی بوجود بیاره ؟
کوروش در ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۱:۳۵ در پاسخ به فرهود دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۴۴ - رجوع به قصهٔ رنجور:
پس دروگر یعنی نجار ؟
محمد مهدی فتح اللهی در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۷:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۱۸:
در بیت سوم برخی از منابع حرف (سلح) را نیاوردهاند و بجای ان (قلج) آورده اند که در زبان ترکی بهمعنای سلاح و شمشیر است
محمد مهدی فتح اللهی در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۷:۳۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۱۸:
اصالت مولوی نه چیزی به معنای اشعار و آثار ایشان اضافه میکند و نه کم اما بههرحال مولویدوستان، مشتاق فهمیدن اصالت ایشان هستند. آنچه که روشن است هم از لحاظ تاریخی و هم با کاوش در اشعار ایشان این است که مولانا ترک است.زادهی بلخ( که شهر بلخ هم تحت سلطنت ترکان بوده در ان زمان و هم فرهنگی ترکی دارد).
خود مولانا میگوید: اصلم ترک است اگرچه هندی گویم
مهدی مقدم در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۷:۰۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » فریدون » بخش ۴:
معنی بیت زیر چیست؟ البته مصرع اول نامفهوم است برای من.
بد از من که هرگز مبادم میان
که ماده شد از تخم نره کیان
Fatemeh N در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۵:۱۰ دربارهٔ شاهدی » دیوان فارسی » غزلیات » شمارهٔ ۶:
درودها
فکر کنم مصرع اول به عاشقان خود غلط باشه
به عشاقانِ خود بنما....
گمنام در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۴:۴۵ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۲۱:
ساقی به نور باده برافروز جام ما
مطرب بگو که کار جهان شد به کام ما
این غزل هم وزن و هم قافیه این بیت از سعدی است.
دکتر صحافیان در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۳:۰۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۳:
اگر رفیق شفیقی درست پیمان باش
حریف خانه و گرمابه و گلستان باش(۲۷۳)
اگر دوستی دلسوز هستی، بر پیمان محبت باش! همه جا همراه باش چه در خانه، حمام یا گلستان(خانلری: حریف حجره)
۲- موهای پریشانم را به دست باد نسپار تا آشفته شود، پریشانی خاطر عاشقان را به سخره نگیر!
۳- اگر همنشینی خضر و جاودانگی(پیوستگی حال خوش) را میخواهی، همانند چشمه جاودانگی از اسکندر جانت(ثروت و قدرت) دور باش!
۴-هر پرندهای نمیتواند زبور عشق* بنوازد و نغمهسرایی کند، بیا و نوگلی برای این بلبل عاشق باش!
*کتاب داود نبی که به صورت سرود میخواندند و مزامیر ج مزمور بهترین سرودهای یهودیان و مسیحیان است.
۵- تو سرور و معشوقی! به خاطر خدا این طریق خدمت را رها کن و در جایگاه سلطانی قرار گیر!
۶- بر دلم که مقیم حریم امن عشق شده است، دیگر شمشیر نکش! زین پس از نامهربانی با این دل پشیمان باش!
۷- تو شمع فروزنده انجمن هستی(نقطه تمرکز عاشقان)چون شمع یک زبان و یکدل باش(یکپارچه آتشین) به نهایت کوشش و خیال پروانه عاشق نگاه کن و خشنود باش!
۸-نهایت عشق و زیبایی در نظربازی و گره خوردن نگاههاست در این شیوه از یگانههای زمان باش!
۹-دیگر سکوت کن حافظ و از ستم معشوق شکوه نکن! که گفت که حیران زیبارویی شوی؟!
آرامش و پرواز روح
مهدی مقدم در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۱:۵۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » فریدون » بخش ۲:
معنی بیت زیر چیست؟
پدر نوز ناکرده از ناز نام
همی پیش پیلان نهادند گام
فریما دلیری در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۱۰:۴۸ دربارهٔ جهان ملک خاتون » دیوان اشعار » رباعیات » شمارهٔ ۹:
زیباست
احسان آسیابان زاده در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۸:۵۹ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۹۴:
ز خود جداشدگان پرس درد تنهایی
که هر که دور ز مردم فتاده تنها نیست
چه زیبا. روحت شاد صائب
نوید خسروانی در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۳:۵۰ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۴۴۰:
چنانچه مرحوم مدرّسرضوی اشاره کرده، بایستی مصرع آخر بشود «دل من». دلم که آمده غلط وزنی میسازد.
نوید خسروانی در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۳:۴۳ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۴۸۸ - در حکمت و موعظه:
آن داستان معروف در مثنوی مولوی (چینیان گفتند ما نقّاشتر / رومیان گفتند ما را کرّ و فر) از اینجا برداشته شده و حتماً در شروح مثنوی بایستی اشاره شده باشد.
نوید خسروانی در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۳:۳۸ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۴۴۳ - غرض از این لغز ریواس است:
در دیوان رودکی هم آمده. گمانم در تصحیح دکتر رواقی اصالتش را برای رودکی دانسته.
فرهود در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۲:۰۷ در پاسخ به کوروش دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۴۴ - رجوع به قصهٔ رنجور:
سقا میرود کوزهای را مییابد که آب ندارد که پر آب کند
نجار میرود خانهای را مییابد که درب ندارد (که برای آن، در بسازد)
امیر رحیمی در ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۱:۱۰ در پاسخ به فرهاد راد دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۱۶ - اندر صفت جنگ موبد و ویرو:
منظور از «رسولان» تیرهایی است که از کمان جسته میشد و به سمت دشمن میرفت و به قلب یا چشم سربازان دشمن اصابت میکرد
یار در ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴، ساعت ۰۳:۴۸ در پاسخ به همایون دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۸: