امیرحسین صدری در ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۰۸:۳۳ در پاسخ به م.حیران دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۱۴:
بیت قبلیش هم جالبه
جهان هرچند در چشمت ، بساط ناز میچیند
تو بیرون ریز چون اشک از فشردنهای مژگانش
امیرحسین صدری در ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۰۳:۱۹ دربارهٔ نظیری نیشابوری » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴۶۳:
بسیار زیبا بود
Abdul Ahad Fardeen در ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۰۱:۰۶ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۵۲:
محمل موج و نفس دوش تپیدن میکشد
Makvan .. در ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۰۰:۴۴ در پاسخ به احسان دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۱:
متن زیبایی نوشتی،13 سال قبل،، هر چی بنویسم اضافه کاری،،خود شعر همه چیز ب بهترین شکل گفته🩶
محسن رضایی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۳:۳۵ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » راهبینی که از دست کسی شربت نمیخورد:
سلام
این هوش مصنوعی رو حذف کنید اصلا عطار یه چیز دیگه گفته اون یه حرف کاملا بی ربط زده
بچه پری. در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۳:۰۴ دربارهٔ امیر پازواری » دیوان اشعار » چهاربیتیها » شمارهٔ ۹:
چقدر جالبه اولین باره که شعری به زبان مازندرانی میخونم و این شعر واقعا جالبه خصوصا بیت اخر
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۵۱ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت دیوانهای که از مگس و کیک در عذاب بود:
متاسفانه در این قسمت تمام ترتیب عذرها و حکایت های زیر مجموعه آن به هم ریخته و مطابق کتاب نیست.
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۴۸ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت دیوانهای که از مگس و کیک در عذاب بود:
از این بیت عذر مرغ بعدی بیان شده است.
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۴۷ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت دیوانهای که از مگس و کیک در عذاب بود:
سارخک: پشه
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۴۵ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » به کعبه رفتن رابعه:
شولیدن: متحیر و درمانده نشستن. درهم شدن و پریشان خاطر نشستن و درمانده گردیدن. پریشان شدن
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۴۲ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » به کعبه رفتن رابعه:
منظور روز حجگزاری است.
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۳۵ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت دیوانهای برهنه که جبهای ژنده به او بخشیدند:
جبه: جامۀ گشاد و بلند که روی جامههای دیگر بر تن کنند.
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۱۲ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت شیخ نوقانی:
نیم جو زر یابی از آن نان بخر
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۱۰ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت شیخ نوقانی:
بروب
صحیح است.
محسن عبدی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۰۹ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت شیخ نوقانی:
گرده نانی ده مرا کن سر به راه
هاشم کرونی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۱۹:۲۶ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۱۴:
این غزل نیز مانند غزل قبل دیوان سنایی با ردیف بنامیزد سروده شده است.
در لغت نامه دهخدا در معنای عبارت «بنامیزد» آمده است:
این کلمه ٔ بزرگ تیمناً برای دفع چشم بد استعمال کنند و بعضی گویند در محل تعجب و قسم آرند، بسبب کثرت استعمال کسره ٔ اضافت را حذف کردند. بلکه الف ایزد هم در رسم الخط ننویسند. (از سراج اللغات ) (از کشف ) (بهار عجم از غیاث اللغات ). بنام ایزد. (آنندراج ) (انجمن آرای ناصری ). چشم بد دور. چشم زخم مباد. ماشأاﷲ (یادداشت مرحوم دهخدا)
در ادامه چند نمونه از اشعار بزرگان نیز ذکر شده است.
با احتساب این معنا، ردیف این غزل کوتاه تاکید مکرر بر ماشاءا... و چشم بد به دور است
هاشم کرونی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۱۹:۲۴ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۱۳:
در لغت نامه دهخدا در معنای عبارت «بنامیزد» آمده است:
این کلمه ٔ بزرگ تیمناً برای دفع چشم بد استعمال کنند و بعضی گویند در محل تعجب و قسم آرند، بسبب کثرت استعمال کسره ٔ اضافت را حذف کردند. بلکه الف ایزد هم در رسم الخط ننویسند. (از سراج اللغات ) (از کشف ) (بهار عجم از غیاث اللغات ). بنام ایزد. (آنندراج ) (انجمن آرای ناصری ). چشم بد دور. چشم زخم مباد. ماشأاﷲ (یادداشت مرحوم دهخدا)
در ادامه چند نمونه از اشعار بزرگان نیز ذکر شده است.
با احتساب این معنا، ردیف این غزل کوتاه تاکید مکرر بر ماشاءا... و چشم بد به دور است.
غزل بعد دیوان سنایی نیز چنین است.
.فصیحی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۱۶:۳۲ در پاسخ به برگ بی برگی دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳۳:
درحالی که اشک میریختم نفالی زدم واین غزل اومد چقدر زیبا شرح فرمودید تشکر از شما جناب برگ بیبرگی.
درد ما را نیست درمان الغیاث هجر ما را نیست پایان الغیاث
سعید علوی در ۶ ماه قبل، سهشنبه ۶ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۱۶:۰۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۳۵:
با سلام. باید که متوجه شویم که مولانا در اشعار و انتقال مفاهیم از فرهنگ مصطلح استفادههای زیاد کرده و دیگر اینکه ما نمی توانیم از ذهن کامل مولانا آگاه شویم پس تفسیر همیشه جای بحث دارد.
در اینجا سگی شاید به این معنی بوده که سگها الکی وبدون دلیل پاچه دیگران را می گیرند او می گوید به اصل و من واقعی خودت برگرد ما سگ نیستیم ما اصالتا از محبت آفریده شده ایم گرچه یک سگ درون هم داریم.
هین سگ نفس تورا زنده مخواه
کو عدو جان توست از دیرگاه
اینکه سگ خوب یا بد ویا نجس است مولانا کاری به این چیزا نداره هدفش انتقال مفاهیم از طریق استعاره است.
پرویز شیخی در ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۷ آبان ۱۴۰۴، ساعت ۱۱:۴۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۸۳: