گنجور

حاشیه‌ها

بهرام مشهور در ‫۱۴ سال قبل، یکشنبه ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۲۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۹:

متن صحیح بیت اوّل اینست :
عالم اگر از بهرتومی آرایند
مگرای بدان که عاقلان نگرایند

شهاب در ‫۱۴ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۵۴ دربارهٔ رهی معیری » ابیات پراکنده » فریب:

در مصرع دوم بیت دوم "بسته ام" صحیح است.

مهدی در ‫۱۴ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۰۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۸:

استاد شجریان این آهنگ را در آلبوم گنبد مینا اجرا کردند نه قاصدک. به هر حال اثر فاخریه و بسیار شنیدنی

پدرام باستانی پور در ‫۱۴ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۲۶ دربارهٔ اوحدی مراغه‌ای » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۵:

در مصرع اوّل بیت چهارم نوشته شده است: “ای رانه رواست”. ما واژه ای بنام “رانه” نداریم که در اینجا معنی بدهد. نحوه درست نوشتن این مصرع اینست: “ای را نه رواست”. یعنی اینکه ”این را نه رواست”. یا اینکه “این روا نیست.”

MARZIEH در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۴۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۷:

در مصرع پنجم(خیال آب خضر بست جام اسکندر)
در بعضی از جاها جام کیخسرو گفته شده است.
کدام یک درست تر است؟

MARZIEH در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۳۴ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۳۲ - بی پدر:

بسیار غم انگیز است

حامد مفتخر حسینی در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۴۳ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۲:

در بیت پنجم برای درست شدن وزن و معنا باید کلمه ی (وحشی) به (وحشتی) تغییر یابد. احتمالا در پست کردن این غزل اشتباه تایپی رخ داده و در نسخه اصلی هم (وحشتی) بوده.

کاوه در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۵۰ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » گلهٔ یار دل‌آزار:

این شعر منو به زمونی میبره که تو خودش داره زمونی که بچه بودم مادرم شبا برا لالایی که خوابم ببره دکلمه کاملش رو با صدای جاودانه داریوش برام میزاشت تا خوابم ببره یادمه شبایی که برق میرفت مادرم برام میخوندهنوزم با اینکه بیست سال میگذره شبا تا اینو گوش ندم خوابم نمیبره

کاظم در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۴۱ دربارهٔ رودکی » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۱۲۱ - بویِ جویِ مولیان آیَد هَمی:

البته تصحیح اشعار کار کاملا متداولی است که تخصص نیاز دارد. در مورد این شعر ولی بوی جوی مولیان به نظر من ترکیب نامانوسی نیست. توجه کنید که معنای بو منحصر به رایحه نیست. در معنای وسیع‌تر بو می‌تواند اشتیاق و آرزو را برساند:
روزی نگر که طوطی جانم سوی لبت بر بوی پسته آمد و بر شکر اوفتاد

. دکتر شکوهی در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۱۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۶۷ - در بیان آنک تن روح را چون لباسی است و این دست آستین دست روحست واین پای موزهٔ پای روحست:

در این لخت نیز حرف "و"‌را بسترید تا به لخت زیر تبدیل شود:
پس مترس از جسم، جان بیرون شدن

. دکتر شکوهی در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۱۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۶۷ - در بیان آنک تن روح را چون لباسی است و این دست آستین دست روحست واین پای موزهٔ پای روحست:

در این لخت واژه پایانی را درست کنید: دست و پا در خواب بینی و ایتلاف
ایتلاف تبدیل به "ائتلاف" شود

هما در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۳۳ دربارهٔ شیخ محمود شبستری » کنز الحقایق » بخش ۲۱ - در بیان نهایت عشق است:

به نظر من در بیت هفتم مصرع دوم
حرف ل جا مانده است
در آن منزل که عشق آمد ستیزان
نباشد عق آنجا جز گریزان
و به جای عق باید نوشت عقل

سید یحیی فاضلی در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۴۶ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الاسد و الثور » بخش ۴۰ - حکایت غوک و مار:

مصرع اول بیت اول:
روی => وی

سید یحیی فاضلی در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۴۵ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الاسد و الثور » بخش ۴۰ - حکایت غوک و مار:

مصرع اول بیت:
روی => وی

سید یحیی فاضلی در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۳۵ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الزاهد وابن عرس » بخش ۳:

خط 3 :
"... بده درم" => "... به ده درم"

سید یحیی فاضلی در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۳۲ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الزاهد وابن عرس » بخش ۲:

پاراگراف 3 خط 1 :
"... پارسا مرد اس تکه" => "... پارسا مرد است که"

محمدرضاعرب در ‫۱۴ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۵۵ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:

باتشکر-اززمان دانش آموزی دائم زمزمه میکنم.

طوطی شکر خا در ‫۱۴ سال قبل، پنجشنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۳۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۶:

از اصطلاحات و ریزه کاری های علم کیمیا که در این غزل بکار رفته است، معلوم میشود که خواجۀ رندان بر رموز این علم خفیه کاملا" مسلط بوده است.

علی ت. در ‫۱۴ سال قبل، پنجشنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۰۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۹:

سلام
به نظر می رسه مصرع اول بیت سوم "توانگران را عیبی نباشد ار وقتی" از وزن افتاده.
به متن صحیح دسترسی ندارم که بررسی کنم اصلش چی هست.

ارژنگ در ‫۱۴ سال قبل، پنجشنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۲۰ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۷ - دیگجوش:

در یک فایلی که من از استاد شهریار دارم این شعر به صورت زیر خوانده میشود
اگر چه رند خراب و گدای خانه به دوشم
گدائی در جانان به سلطنت نفروشم
چو دیگجوش فقیران بر آتشم من و جمعی
گرسنه غم عشقند و عاشقند به جوشم
بریشم طرب چنگ آسمانم و چون چنگ
به دخمه ای که خراب شد رگم چرا نفروشم
فلک دوتا شده بیند که من بدین تن لاغر
چگونه بار امانت نهاده اند به دوشم
چگونه پند نیوشم به گوش هوش که خود عشق
نهاده پنبه به حکمت به گوش پند نیوشم
اگر جمال تو باشد به جسم و جان هه چشمند
وگر پیام تو آید به جان و دل همه گوشند
سزد که ناز فروشم به عالم از سر مستی
که مست باده عشق و خمار و باده فروشم
اگر جهان همه نیش است غم نمی خورم اما
به شرط آن که رسد شکّری از آن لب نوشم
شبی که هوش دلم زد سروش عرش،صلایی
هنوز گوش به زنگ همان صلای سروشم
تو شهریار بیان از سکوت نیم شب آموز
گمان مبر که گرم لب تکان نخورد خموشم

۱
۵۴۲۱
۵۴۲۲
۵۴۲۳
۵۴۲۴
۵۴۲۵
۵۷۳۰