رادمان رسولی مهربانی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۸ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۰۰:۱۴ دربارهٔ کمال خجندی » غزلیات » شمارهٔ ۸۰۶:
بیت 5: غیرتم گوید زهی خون حلال
بیت 4: گویی از جان بگذر
سیامک در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۳:۲۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۵۱ - مقرر شدن ترجیح جهد بر توکل:
فرهاد عزیز، از نوشته هایتان بسیار لذت می برده و استفاده می کردیم. لطفا ادامه بدهید.
رادمان رسولی مهربانی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۳:۱۰ دربارهٔ کمال خجندی » غزلیات » شمارهٔ ۸۱۰:
بیت پنجم:
«باشم همه شب با مه» درست است.
A در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۲:۰۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲۵ - قصهٔ هاروت و ماروت و دلیری ایشان بر امتحانات حق تعالی:
سلام دوستان . بهتره برای شناخت هر چیزی و کسی سراغ متخص آن مبحث رفت . اقای کریم زمانی که یکی از برجسته ترین مولوی شناسان تاریخ است ، بیت ( کورکورانه مرو در کربلا ... تا میافتی چون حسین اندر بلا ) رو جعلی میدونه ! یعنی ایشون میگه یکی این بیت رو بافته و از مولانا نیست ! . نظر کامل ایشون رو میتونید در لینک زیر مشاهده کنید . پیوند به وبگاه بیرونی
بابک چندم در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۲:۰۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۷:
دوست عزیز
"بو" یعنی -> نشان ، نماد
از حافظ:
"می خواست گل که دم زند از رنگ و بوی دوست"
گل می خواست که نشان یا تصویری از دوست بیاراید یا ارایه دهد...
برای معنی درست در اینجا به راهنمایی خانوم هنگامه حیدری توجه کنید...
بابک چندم در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۴۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۳:
سه گنجوری گرامی،
"...در عالم نهم روی" -> روی به عالم بیاورم، عالم یا جهان را بگردم
در بیت اول:
"تو را نادیدن ما غم نباشد"
1- تو ما را نمی بینی
2- ما تو را نمی بینیم
می گوید:
-ما تو را نمی بینیم ولی تو را غمی از این بابت نیست
چرا که در میان پیروانت (عاشقان، شیفتگان ...) از ما بهتر و برتر بسیارند
-من از بابت این بی اعتنایی روی در جهان آورده ام (آنرا می گردم که چون تویی را در آن بیابم)
ولیکن در جهان همانند تویی وجود ندارد...
فال گیر در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۱۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۶۰:
اُلاقی مِن نَواها مَا اُلاقی
فالگیر در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۱۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:
تقسیم کردن دین به پوسته ومغز وجه دینی ندارد آنچه که ازمجموع آیات وروبات برمی آید عنوان ظاهروباطن بهترین گزینه است مثلا قرآن ظاهری دارد وباطنی تاهفتادبطن یابحث مسئله تأویل آیات ومعانی اخبار ازمباحث مهم تفسیری وروایی است
فال حافظ در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۱۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳۵:
تر از دامن جدا نیست بلکه تردامن به معنی گناهکار صفت چشم است که با گریه سرّ درون را آشکار کرده است. در ضمن تردامن را می توان تحت الفظی هم معنی کرد. چشم به خاطر اشکی که ریخته است دامنش تر است.
فال حافظ در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۱۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۲:
این شعر بسیار زیبا و دلنشین است. من به این شعر علاقهی بسیاری دارم.
nabavar در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۰۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۵:
گرامی شفیعی
تنها تفاوت استعاره و کنایه را می آورم ، تو خود حدیث مفصل بخوان ازین مجمل.
وقتی می گویی:او گلی نو شکفته در خانه دارد که ماهی ست تمام. لغت گل و ماه استعاره ای ست از دختری و یا دلبری زیبا رخ.
ولی زمانی که به کسی طعنه ای می زنند و یا جمله ای می گویند که در معنای دیگری ست ، کنایه است،
مانند : خر زور به معنای قوی ، نم پس نمی دهد ، یعنی گداصفت و ممسک است
روان در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۰۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۶۳:
سلام علی عزیز
در مصرع اول اگر به جای کور،گور به معنای حیوان گورخر نوشته شود با گور مصرع دوع به معنای قبر جناس تام میشود.
به عنوان مثال در شعر مولانا هم همچین موردی موجود است.
آتشست این بانگ نای و نیست باد
هر که این آتش ندارد نیست باد
nabavar در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۸:۰۶ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۳۵۳:
بِشم بالوند دامان ، مِو نشانم
دامن از هر دو گیتی هاوِِشانم
نشانم توله و مویم به زاری
بی که بلبل هنی وا گل نشانم
سپاس گرامی محمد از توضیحات شما
شفیعی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۸:۰۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۵:
سلام
من یک سوال ادبیاتی دارم ممنون میشم اگه کسی بجواب بده.
میشه بفرمایید معیارتون برای تشخیص استعاره و کنایه چیه؟ مثلا من متوجه نمیشم که چرا در حاشیه ها نوشته شده شکر کنایه از نوشین لبان است و نه استعاره از آن؟
علی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۷:۰۱ دربارهٔ فیض کاشانی » شوق مهدی » غزلیات » شمارهٔ ۹۱:
چقدر ابیات مهدوی می تونه زیبا باشه؟؟ حقیقتاً لذت بردم
محمد در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۵۲ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۳۵۳:
فکر میکنم این دوبیتی هم از نظر معنایی و هم وزنی ایراد داشته باشد. لطفا اگر میشود با این نسخه از استاد اذکایی عوض کنید: بشَم بالوند دامان مِو نشانَم دامن اج هر دو گیتی هاوِشانَم نشانَم توله و مویَم بزاری بی که بلبل هَنی وا گُل نشانَم معنی: به دامان الوند روم و (درخت) مو بکارم (نشاندن در بیشتر گویش های غرب و شمال ایران به معنی کاشتن است چنان که در همدانی و گیلکی) دامن از (در بیشتر اشعار باباطاهر شاهد تعویض ج با ز هستیم) هر دو گیتی برچینم (ها در پهلوی به معنای بر بوده چنان که هاوشاندن در این شعر به معنای برچیدن و برپاشاندن آمده است و در همدانی و قمی نیز هاوشان تبدیل به یِواشان یا یاواشان گشته که چنگک باد دادن گندم و جو است) نهال (توله در پهلوی به معنای نهال و درختچه بوده که امروزه در لری، همدانی، گیلکی و ... استفاده میشود) بکارم و با حالتی زار مویه کنم باشد (بی) که باز (هنی در همدانی به معنای باز است) بلبل را با گُل همنشین کنم (بنشانم)
محمد در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۳۱ دربارهٔ باباطاهر » قصیده:
بنظرم در مصرع دوم بیت سه باید واژه همی با هنی عوض شود. هنی در گویش همدانی به معنی باز و مجددا بوده و در لری نیز شکل دگرگون شده هنوز فارسی است. با این حساب معنی بیت اینگونه میشود: باز/هنوز مشتاق بار دیگر هستم. صمنا در نسخه استاد دستگردی هم هنی آمده. نه خور نه خواب بیتو گویی هم از نظر وزنی اشکال دارد شاید نسخه استاد دستگردی صحیح تر باشد : نه خور دیرُم نه خِو بی تو گویی
محمد در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۱۸ دربارهٔ باباطاهر » غزل:
در عجبم که دوستان چگونه سعی در نسبت دادن بابا به قوم یا مکانی خاص دارند. اولا که بابا اهل هر کجا که باشد ایرانی است و محصور کردن این اسطوره ادب در بند قومیت کاریست بس جاهلانه دوم آنکه وربریختن نه واژه ای لری یا لکی که یک واژه پهلوی است همریشه با افروختن و در معنی برشتن و امروزه نیز در بسیاری از گویش های محلی استفاده میشود چنان که همدانی ها برشتن را بیریختن و آجیل فروش را نخود بیریز میخوانند یا مشهدی ها همچون همدانی ها راسته بازار نخود بریز خانه دارند یا همانطور که دوستان لر و لکمان اشاره کردند این واژه در زبان های مذکور هم مورد استفاده قرار میگیرد. ازین گونه شباهت ها در شعر بابا فراوان یافت میشود پس بهتر است بجای انحصاری ساختن بابا به فکر تبدیل اشعار او به ابزار وحدت و یکدلی ایرانیان باشیم.
رضا فراهانی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۴:۵۰ دربارهٔ عنصری » قصاید » شمارهٔ ۹ - در مدح یمین الدوله محمود غزنوی:
در تصحیح محمد دبیر سیاقی بیت دوم به این صورت آمده : باغ هم چون کلبه بزاز پر دیبا شود
راغ هم چون طبله ی عطار پر عنبر شود
دوستدار ادب در ۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۸ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۰۱:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶۳: