گنجور

حاشیه‌ها

منصور محمدزاده در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۳ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۷:۴۱ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۴۱ - مدح صدر تاج‌الدین ابراهیم:

در بیت : پشت خصمت 000 , اشتباها به جای "چو"، "جو" نوشته شده که خواهشمندم تصحیح فرمایید0
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

saeed در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۳۳ دربارهٔ ناصرخسرو » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۴۴:

روزی ز سر سنگ عقابی به هوا خواست
بهر طلب طعمه پرو بال بیاراست

حامد در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۶:۳۹ دربارهٔ سنایی » طریق التحقیق » بخش ۶۱ - فصل فی العافیه:

در جهال هر چه هست عاریت است
جهال -> جهان
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

حامد در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۵:۴۶ دربارهٔ سنایی » طریق التحقیق » بخش ۵۱ - فصل فی ترک الدنیا والاعراض عنه:

همچو پرونه گرد شمع برآی
پرونه -> پروانه
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

حامد در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۳:۲۳ دربارهٔ سنایی » طریق التحقیق » بخش ۲۹ - قائد نفوس السالکین و نزهه قلوب المحققین:

تا زبند هوا برول نایی
برول->برون
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

آرش در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۶:۵۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۸ - ماه کلیسا:

با سلام
در نسخه ای که من در اختیار دارم و توسط اسماعیل تاجبخش گردآوری شده است دو بیت وجود دارد که آن دو بیت در نسخه گنجور رومیزی وجود ندارد جهت مشخص شدن محل ابیات بیت قبلی آن را نیز تایپ میکنم
ابیات مذکور
"گرد رخسار تو روح‌القدس آید بطواف
چون تو ترسا بچه آهنگ کلیسا داری
آشیان در سر زلف تو کند طایر قدس
که نهال قد چون شاخه طوبا داری"
و بیت دوم
"به کلیسا روی و مسجدیان در پی
چه خیالی مگر ای دختر ترسا داری
پای من در سر کوی تو بگِل رفت فرو
گر دلت سنگ نباشد گِل گیرا داری"
با تشکر
---
پاسخ: با تشکر از زحمت شما، ابیات جا افتاده اضافه شدند. تغییرات اعمال شده روی ابیات در نسخه‌های بعدی گنجور رومیزی با نصاب کامل آن ارائه می‌شوند.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۳:۵۵ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

mesraje awale beide akhir(as)mesraje akhir(tschin)
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

زمان در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۰۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

من نمیدونم برای دوستان چه نفعی داره همه میدونن ایت پیاله یعنی چی چرا میخواهین همه چیز رو به نفع قران و اسلام معنی کنید یه کم به شعور همدیگه احترام بذاریم

ف-ش در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۹ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۷:۱۰ دربارهٔ اقبال لاهوری » پیام مشرق » بخش ۲۰۷ - غلامی:

.
آدم از بی بصری بندگی آدم کرد
گوهری داشت ولی نذر قباد و جم کرد
یعنی از خوی غلامی ز سگان خوار تر است
من ندیدم که سگی پیش سگی سر خم کرد
رباعی مشهوری ازافبال است قابل تو جه آنکه از نظر روتنشناسی انسان از همان طفولیت بندگی آدم را میپذیرد واین حالت دراو شرطی میگردد زیرا طفل ناتوان ونیازمند والدین و دیگران است
در تاریخ ادیان بندگی بتها و اشیاء گوناگون و.. زیاد گزارش شده ولی از بندگی آدم کمتر یاد شده است
ولی همین اتکا وبندگی نسبت به همنوع متوجه بندگی بت ها وارباب انواع وچیزهای دیگر میشود که سمبل قدرتهای انسانی است وتوان گفت بندگی خدا هم ریشه در بندگی آدم دارد و بعد با نفی قدرتهای دیگرو رفع شرطی شدن ها یا فهم معنی" لا اله الا الله" به صورت بندگی حق وخدا پرستی حقیقی در میآید

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۹ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۵۲ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » یار دیرین:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت اول "به یاد ما" ودربیت چهارم "رود هر ذره" صحیح است. درضمن ابیاتی ازاین غزل زیبا ازقلم افتاده اندکه بدینقرارند:
بیت دوم:
منم مرغی که جز درخلوت شب ها نمی نالد
منم اشکی که جز برخرمن دل ها نمی افتد
بیت ششم:
مراد آسان به دست آید ولی نوشین لبی جز او
پسند خاطر مشکل پسند ما نمی افتد
بیت هفتم:
توهم باسرو بالایی سری داری و سودایی
کمند آرزو برجان من تنها نمی افتد
---
پاسخ: با تشکر از زحمت شما، غلطها تصحیح شدند و ابیات جاافتاده طبق فرموده اضافه شدند.

آرمین در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۹ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۵۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۱۵ - فروختن صوفیان بهیمهٔ مسافر را جهت سماع:

زین حراره پای‌کوبان تا سحر
کف‌زنان خر رفت و خر رفت ای پسر
در این بیت حرف"ب"از ابتدای برفت جا افتاده
---
پاسخ: این اتفاق به ارادهٔ شاعر و به ضرورت وزن اتفاق افتاده، اگر «برفت» جایگزین کنید وزن شعر به هم می‌ریزد.

آرمین در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۹ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۰۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۷۵:

چه طربی داره این شعر

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۱۱ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » حاصل عمر:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت اول "خار و گل", دربیت دوم "بخت ما", دربیت سوم "صحبت آشنا بود",دربیت پنجم "مراد من دهی", ودربیت هفتم " ز ره وفا" صحیح است.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

ناشناس در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۰۹ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۵۴ - رفتن رامین به گوراب و دیدن گل و عاشق شدن بر وى:

یک منبع چاپی‌ برای تصحیح ابیات 94 و 95 در آدرس زیر پیدا کردم. در واقع، این دو، دو مصرع یک بیت واحد هستند.
پیوند به وبگاه بیرونی
---
پاسخ: ضمن تشکر از معرفی این منبع، متون زاید حذف شدند.

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۵۲ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » دریادل:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت ششم "عاقلم" و در بیت هفتم "می لرزد دلم" صحیح است.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۴۷ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » حلقهٔ موج:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت اول "شکوه" ودربیت ششم "سرگشته" صحیح است.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۴۲ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » شکوه ناتمام:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت چهارم "رمیده ایم" صحیح است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۵۸ دربارهٔ رهی معیری » رباعیها » بیدادگری:

dar nesraje sowom agar negah wa dasht jai ham qarar girand mauzun khwahad bud
---
پاسخ: درست می‌فرمایید. «نگه داشت» را با «داشت نگه» جایگزین کردیم. هر چند با توجه به حدسی بودن تصحیح نیاز است با نسخهٔ چاپی مقایسه شود.

ارش در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۷ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۵۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۰ - سه تار من:

با سلام
در کتابی که من در اختیار دارم و گزیده ای از اشعار شهریار می باشد چند بیشتر وجود دارد. کتاب در اختیار من بوسیله اقای اسماعیل تاجبخش گرد آوری شده است
ابیات ناقص که ماقبل بیت اخر قرار دارند ابیات زیر هستند.
"جز خون دل نخواست نگارنده سپهر
بر صفحه جهان رقم یادگار من
زنگار زهر خوردم و شنگرف خون دل
تا جلوه کرد این همه نقش و نگار من
در بوستان طبع حزینم چو بگذری
پرهیز نیش خار من ای گلعذار من "
با تشکر
---
پاسخ: با تشکر از زحمت شما، ابیات جاافتاده مطابق نقل شما اضافه شد.

شایان در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۷ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۲:۴۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۱ - حکایت بقال و طوطی و روغن ریختن طوطی در دکان:

من در کتاب ادبیات سال اول دبیرستان این بیت رو اینجوری دیدم:
طوطی اندر گفت آمد در زمان بانگ بر درویش زد که هی فلان

از چه ای کل با کلان آمیختی؟ تو مگر از شیشه روغن ریختی؟

۱
۵۳۷۵
۵۳۷۶
۵۳۷۷
۵۳۷۸
۵۳۷۹
۵۴۷۱