عباس مشرف رضوی در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۵۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:
* بعد بمحض اینکه چنین شد، در سینه ام یادآوری می شود.... و الخ
عباس مشرف رضوی در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۵۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:
یادآوری برخی دگرگونیها در ضبط:
ای ساربان آهسته رو کآرام جانم میرود
به
ای ساربان آهسته ران کآرام جانم میرود
من ماندهام مهجور از او بیچاره و رنجور از او
به
من ماندهام مهجور از او درمانده و رنجور از او
برگشت یار سرکشم بگذاشت عیش ناخوشم
به
برگشت یار سرکشم بگذاشت عیش سرخوشم
(توضیح پیشنهادی: بگذاشتن به معنی از سرگذاشتن - از سر بیرون کردن؛ چنانکه فرموده: بنده سرخواهد نهاد وانگه ز سر سودای تو - نه به معنی باقی گذاشتن؛ که مستلزم معنی مثبت "سرخوش" است و نه منفی "ناخوش"؛ بعلاوه "عیش ناخوش" متناقض می نماید)
در سینه دارم یاد او یا بر زبانم میرود
به
در سینه دارم یاد او تا بر زبانم میرود
(هرچندصورت اول درستتر می نماید؛ مگر آنکه "تا" بمعنی تکرار و نهایت باشد؛ یعنی "تاجاییکه" و نه به معنی "هنگامیکه" یا "بمحض اینکه"؛ چون درصورت اخیر یعنی، اول برزبانم می رود، و بعد بمحض آن چنین شد، در سینه ام یادآوری می شود؛ که به این معنی درست نمی نماید)
بازآی و بر چشم نشین ای دلستان نازنین
به
بازآی و بر چشمم نشین ای دلفریب نازنین
عباس مشرف رضوی در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۲۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۴۵:
صورت دیگر:
"نه قتلم خوش همیآید که دست و پنجه قاتل"
به اینصورت:
"که قتلم خوش همی آید ز دست و پنجه قاتل"
محمد مهدی ظاهرنسب در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۰:۴۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۲:
سلام...
به نظر من این شعرو چند شعر مشابه در این سایت که با سر تیتر غزل اورده شده از قصاید جناب خواجه ی راز ه ...
چون هم موضوع با غزل متفاوته و هم تعداد ابیات...ممنون میشم اگه درسته مرحمت بفرماینن اصلاح کنید یا اگه اشتباه می کنم منو از لغو خارج کنید!
---
پاسخ: ممکن است فرمایش شما درست باشد مطابق تعریفی که از قصیده در دست دارید، اما در تصحیح قزوینی/غنی آن را جزء غزلیات آورده و ما همان طبقهبندی را حفظ میکنیم.
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۵۸ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴۳۹:
غزل شمارهَ 123 جا افتاده
---
پاسخ: جا نیفتاده، در مرتبسازیها و ورود اشعار اشکالی وجود داشته که باعث شده این شماره استفاده نشود. تا زمانی که تغییرات مهمی اتفاق نیفتاده همین حالت را (بدون این شماره) حفظ میکنیم تا لینکهای سایتها به شعرها به هم نخورد.
غلامحسین مراقبی در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۱۷ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۴۳ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۷۱۴:
با درود و سپاس از کارهای ماندگارتان
بنگریم که در ادبیات پارسی، واژة "بنده" را برای "من" بکار نبرده اند، زیرا نه در شعر زیبا می نشیند و نه رواست. اینک این مصرع را با مصرع درست " خواهم ببرم شبی تو بی ترس آیی" بسنجیم. خواهیم دید که مصرع : خواهم که به پیش بنده بی ترس آیی" نا دلنشین، اما"خواهم ببرم شبی تو بی ترس آیی: بسی دلنشین تر است. نیز بنگریم که شاعر هیچگاه واژة بنده را بجای من بکار نبرده است
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۱۷ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۲۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۶۵:
اصطلاح "گرگ باران دیده" که در این شعر آمده، مورد بحث است0 عده ای میگویند این اصطلاح معنی ندارد بلکه در اصل "گرگ بالان دیده" بوده ( بالان به معنی تله و دام است و طبعاَ گرگی که قبلاَ به دام افتاده باشد تجربهَ بیشتری دارد).
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۱۷ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۵۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۱۲:
مصرع "آب دریا در مذاق ماهی دریا خوش است" یک ضرب المثل مشهور پارسی است0
mareshtani در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۶ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۵۳ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:
bebakhshed manzuram mesraje awale beide akhir
---
پاسخ: گویا همان غلط املایی است که در حاشیهٔ اول فرموده بودید، لذا تصحیح شده است.
mareshtani در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۶ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۵۱ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:
mesraje awale akhir asdelojan
ریحانه . م در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۶ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۲:۵۳ دربارهٔ عطار » الهی نامه » بخش دهم » (۶) حکایت بهلول:
خیلی شهر زیبایی بود اما عکستان قشنگ نبود
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۶ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۷:۱۴ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۶:
مصرع: "سگ داند و کفشگر که در انبان چیست"، یک ضرب المثل مشهور پارسی است0
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۶ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۶:۰۶ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۹:
در مصرع دوم بیت اول، اشتباه نوشتاری وجود دارد0 "دشنام" به اشتباه "دشمنام" درج گردیده است که میبایست اصلاح شود0
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۶ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۴:۲۴ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۳۸۲ - در شکایت اهل زمان:
در مصرع "گفت خیر گیر میکند سلطان"، احتمالاَ کلمهَ "خیر" اشتباه نوشتاری است و باید به جای آن "خر" نوشته شود که معنی آن با متن شعر همخوانی داشته باشد0
همچنین مصرع "گفت تو خر نی چه میترسی" میبایست به صورت زیر تصحیح گردد تا معنی بهتری از آن مستفاد شود: "گفت تو خر نیی چه میترسی"0 نیی در این مصرع به معنی "نیستی" میباشد0
---
پاسخ: با تشکر، مطابق نظرات شما تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۳۴ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۲۴۷ - در قضا و قدر:
مصرع اول بیت آخر غلط املایی دارد0 عقد به اشتباه عفد نوشته شده است0
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۲۶ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۲۳۳ - در مذمت زنان:
مصرع دوم بیت آخر غلط املایی دارد0 گردن, به اشتباه گزدن نوشته شده است0
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۵۴ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۱۴۶ - در ذم طمع:
مصرع دوم بیت اول به دلایل وزنی و معنایی نقص دارد و احتمالا به صورت زیر صحیح میباشد:
وجودش در جهان نامنتفع باد
همچنین مصرع اول بیت دوم ضرب المثل معروف فارسی میباشد که با تغییر مختصری در آن، به صورت زیر در کتب ضرب المثل ثبت گردیده است:
طمع آرد به مردان رنگ زردی
---
پاسخ: با تشکر، مطابق پیشنهاد شما تصحیح شد.
مهدی در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۱۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:
صدیق تعریف در آلبوم شیدایی ای تصنیف را با یه تغییراتی که در زیر آوردم خونده:
بار فراق دوستان بس که نشسته بر دلم
می رود و نمی رود ناقه به زیر محملم
که از طرفی تو می کشی و از طرفی سلاسلم
او می رود دامن کشان ، من زهر تنهایی چشان
دیگر نپرس از من نشان ف که از دل نشانم می رود
باز آی و بر چشمم نشین ، ای دلستان نازنین
که آشوب و فریاد از زمین ، بر آسمانم می رود
با آن همه بیداد او و این عهد بی بنیاد او
در سینه دارم یاد او یا بر زبانم می رود
اسعدنصاری در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۰۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۱ - حکایت بقال و طوطی و روغن ریختن طوطی در دکان:
به نام الله.جناب مولوی به چند مسئله اشاره دارند 1-بطلان قیاس.یکی از مسائل مهم واختلافی بین امامیه وغالب اهل سنت مسئله حجیت وعدم حجیت قیاس است که شیعه معتقد به بطلان قیاس از نوع تمثیل می باشد. 2-بحث ام الکتاب ولوح محفوظ ونزول قرآن از لوح محفوظ که در مقام لدن قرار دارد.
عباس مشرف رضوی در ۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۰۳ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۵: