ناشناس در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۲۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۹:
از دی که گذشت هیچ ازو یاد مکن؟
---
پاسخ: به نظرم ضبطی که در شعر شماست متعلق به رباعی دیگری است:
از دی که گذشت هیچ ازو یاد مکن
فردا که نیامدهست فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
محمد در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۱۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۵:
متاسفانه به کرات شاهدم که دوستان برای اثبات حرف خود از شعرهای گرانبهای دیگر شاعران این خاک استفاده میکنند در حالی که تمام حرف ما هم همینست که خیام مشابه هیچ یک از انها نیست
محمد در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۰۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۳:
دوستان عزیز توجه داشته باشید که خیام معتقد به هیچ کدام از دو نظر جبری گری یا اختیار محض نیست و مدافع اصلی میان این دو است(نظریه زمان و مکان) و به اقتضای زمان خود تنها توانسته هر دوی انها را رد کند چنانچه در بیتی دیگر میخوانیم:
نیکی و بدی که در نهاد بشر است
شادی و غمی که در قضا و قدر است
با چرخ مکن حواله کاندر ره عقل
چرخ از تو هزار بار بیچاره تر است
طربستان در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۰۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۹:
بیت ششم؛ مصرع دوم:
غلط: مقناطیس
درست: مغناطیس
---
پاسخ: با تشکر، گویا به هر دو صورت نوشته میشده، در هر صورت مطابق پیشنهاد شما و جهت تسهیل جستجو، در این مورد و 13 مورد دیگر موجود در گنجور «مقناطیس» با «مغناطیس» جایگزین شد.
شایان در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۳۰ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب اول در عدل و تدبیر و رای » بخش ۹ - حکایت اتابک تکله:
طریقت بجز خدمت خلق نیست
به تسبیح و سجاده و دلق نیست
سلام
با عرض خسته نباشید به دوستان محترم
من فکر می کنم در بیت بالا بجای طریقت کلمه ی عبادت باشه.
نمی دونم هر جور صلاح میدونید.
---
پاسخ: روایت معروف این بیت همین چیزی است که شما فرمودهاید. در هر صورت متن باید مطابق تصحیح فروغی باشد و جهت جلوگیری از تداخل روایات متن را دست نمیزنیم.
ع. حواری در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۶:۰۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳۰ - رفتن پدر مجنون به دیدن فرزند:
در بیت " بهتر سگ شهر خویش بودن/ تا ذل غریبی آزمودن " به جای ذل ، به معنی خواری و ذلت اشتباهاً " دل " آمده است که باید تصحیح شدد.
---
پاسخ: با تشکر، مطابق فرموده تصحیح شد.
ع. حواری در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۳۵ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۶۵۴:
آیا تا کنون در باره این وجه رباعی یا دوبتتی یا تک بیت بعضی از شعرا بحثی شده در این خصوص که این توان و خلاقیت را داشته اند که با چند کلمه ، دو یا چیار مصراع ، توانسته اند مفاهیم عمیق و پر اهمیتی را بیان کنند که دیگران در غزل ها و حتی قصیده های بلند نیز نتوانسته اند ! مثلاً همین رباعی " گیرم که هزار مصحف از بر داری ". . .
دانیال در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۱۱ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۷:
این شعر را یونس دردشتی در بیات ترک بسار زیبا خوانده
حمیدرضا در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۱۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۵۶:
نقل دیگری از این شعر توسط محمد اصفهانی خوانده شده:
یک چشم من اندر غم دلدار گریست
چشم دگرم حسود بود و نگریست
چون روز وصال آمد او را بستم
گفتم نگریستی نباید نگریست
سید علی در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱۲:
السلام علیک یا ابا عبد الله
توحید در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۲۱ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳:
در بیت دوم "شهمات" به صورت "شه مات" درست تر مینماید.
---
پاسخ: با «شهمات» جایگزین شد.
الهام در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۰۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۹ - حالا چرا:
من دانشجوی فوق لیسانس ادبیاتم.تا حالا ازخواندن هیچ شعری اندازه این شعر لذت نبردم.ادم عشقو تو این شعر میبینه
ناشناس در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۴۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۵۳:
گفتا جویی نیرزی گر زهد وتوبه ورزی
---
پاسخ: رسمالخط مطابق نظر شما تغییر کرد.
گنجینه ها در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۲:۰۳ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۷ - ترکیب بند در مدح امام ثامن ضامن علی بن موسیالرضا علیه التحیة والثناء:
سلام
من فکر میکنم که بعضی جا ها اشتباه چاپی رخ داده باشه مثل :
گر نباشد در کفت جام سقهیم ربهم
که سقیهم درست است
یا رحمتت گر دل بجا بنداری دوزخ نهد
که بجانبداری صحیح است
همچنین:اکمل از پیعمبرانت در ره دین پروری
پیغمبرانت درست باشد
سنگ در سنک رحمت در ترازوی شفاعت چون نهی درست تر است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
فرشید در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۴۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۰:
تا کی غم آن خورم که دارم یا نه
وین عمر به خوشدلی گذارم یا نه
پرکن قدح باده که معلومم نیست
کاین دم که فرو برم برآرم یا نه
حکیم عمر خیام
نگین شکروی در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۴۳ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۰ - گله عاشق:
بادرودوسپاس فراوان
درمصراع دوم از بیت اول "سوختم" صحیح است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
وحدت در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۴:۲۹ دربارهٔ منوچهری » دیوان اشعار » مسمطات » شمارهٔ ۱ - در وصف خزان و مدح سلطان مسعود غزنوی:
مصرع:
یک دختر دوشیزه بدو رخ نماید
باید به:
یک دختر دوشیزه بدو رخ ننماید
تصحیح شود.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
گلبانو در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۱:۱۸ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۱۱:
این غزل جواب کدام غزل مولاناست؟ (اشاره به بیت اخر)
طربستان در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۵:۲۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۵ - بیان آنک خطای محبان بهترست از صواب بیگانگان بر محبوب:
بیت 3:
نادرست (کنونی): تا بگفتند ای پیمبر راست نیست
درست: تا بگفتند ای پیمبر نیست راست
بیت 5:
نادرست (کنونی): خشم پیغامبر بجوشید و بگفت
درست: خشم پیغمبر بجوشید و بگفت
* منبع: مثنوی معنوی- نسخه ی رینولذ نیکلسن
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
محمد در ۱۶ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۲۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۱: