امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۰۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۷ - ترجیح نهادن شیر جهد را بر توکّل:
شوم و شنار هر دو معنی نحس می دهد ولی شوم اسم مفعول عربی اش مشؤوم است ولی شنار با زبر نخست پارسی است . گجسته هم نحس است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۰۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۷ - ترجیح نهادن شیر جهد را بر توکّل:
جبر را ناخواستگی ( از خواست به معنی خواست و اراده) ترجمه می کنند .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۴۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۶ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر اجتهاد:
اینکه مردم عیال خداوند هستند گویا بازگفتی از رسول الله ص است که عبد الله بن مسعود از ایشان باز اورده است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۴۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۶ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر اجتهاد:
مرکب می شود راهور ، برای وسیله نقلیه که به تازگی وسیطه نقلیه هم برایش رایج شده است راهور در کنار خودرو زیبنده است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۴۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۶ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر اجتهاد:
برای حیله رودکی دلام را نیز بکار برده است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۴۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۶ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر اجتهاد:
عیال به فارسی یال است و گویا ریشه عیال عربی است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۳۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۶ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر اجتهاد:
برای بلا خود مولانا در دیگر جایگاه های مثنوی لغت جسک را به کار برده است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۳۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۵ - ترجیح نهادن شیر جهد و اکتساب را بر توکّل و تسلیم:
با توکل زانوی اشتر ببند گویا أعرابی ای به نزد حضرت خاتم المرسلین می اید و می گوید شترم را به سپردگی خدا ( توکل ) یله کردم ، حضرت پاسخ داد می بایست زالنه می کردی ( بستن پای مرکب ) سپس سر می سپردی .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۳۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۲ - بیان توکّل و ترک جهد گفتن نخچیران به شیر:
متوکل سرسپرده
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۳۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۲ - بیان توکّل و ترک جهد گفتن نخچیران به شیر:
توکل می شود سپردگی و یا سرسپردگی
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۰ - عتاب کردن آتش را آن پادشاه جهود:
زلت به معنی خطا کردن درست وارون لیز است و می دانیم لغزش و به نوعی لیز خوردن به فارسی معنی خطا کردن است . مثلا لاتزل یعنی نلغز حالا جه لیز نخور چه اشتباه نکن . در نهج البلاغه در ان خطبه شناخته علی ابن ابی طالب ع به پسرش محمد می فرماید تزل الجبال و لا تزل یعنی کوهها بلغزند تو نلغز و اینجا بدرستی معنی لیز نخور را می دهد و نه اینکه اشتباه نکن . بهر سو به انگلیسی هم fall هم معنی افتادن می دهد و هم اشتباه کردن .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۱۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۰ - عتاب کردن آتش را آن پادشاه جهود:
چشم بندی بازیی است که در ان چشم خیره و ناکارا می شود مولانا هوشبند را هم به کار برده و این نازکی و ظرافت بی مرزی دارد .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۱۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۰ - عتاب کردن آتش را آن پادشاه جهود:
خواص به فارسی می شود ویژگان .
ناشناس در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۶ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۷ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۸۲:
نگشتم یک دم شاد از این دل
کورش در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۶ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۳ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۶۰:
سلام ودرودبرشما
مصرع آخر احساس میکنم باید یکی از دوحالت ذیل صحیح باشه:
باشی تو ورا بدان که او نیز تراست
ویا
باشی تو بر او بدان که او نیز تراست
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۶ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۳۹ - کژ ماندن دهان آن مرد کی نام محمّد را صلیالله علیه و سلّم بتَسخر خواند:
دلو نیز به ریخت دول بوده است ولی برای خوش اوا تر شدن گردانده شده است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۶ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۳۹ - کژ ماندن دهان آن مرد کی نام محمّد را صلیالله علیه و سلّم بتَسخر خواند:
دولاب همان چرخ چاه است که با چرخیدن جیر جیر می کند و صدایش مانند گریه به گوش مولانا می رسیده و نیز چکیدن و شارش اب از ان به ریزش اشک مانسته شده است دست اخر اینکه مولانا روییدن و سبز شدن را به این روهیدن و زاریدن در برابر پروردگار پیوسته می دیده است .
حامد مهدوی دوست در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۶ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۵۰ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۳۳ - گل و شبنم:
آقای منصور محمدزاده موافقم. ممنون
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۶ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۵۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴۹:
درود بر شمس فرهمندم و درود بر هنزاء نیکدم .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۰۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۹ - نگریستن عزراییل بر مردی و گریختن آن مرد در سرای سلیمان و تقریر ترجیح توکّل بر جهد و قلّت فایدهٔ جهد: