گنجور

حاشیه‌ها

ناشناس در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۴۵ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۶:

به نظر میرسد وزن مصرع اشکال دارد. لازم است تصحیح گردد.

javad در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۲۶ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱ - مکتب حافظ:

damet garm.

میثم در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۳۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:

برو ای ناصح و بر دردکشان خرده مگیر
کارفرمای قدر می‌کند این من چه کنم
برق غیرت چو چنین می‌جهد از مکمن غیب
تو بفرما که من سوخته خرمن چه کنم

javad در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۲۹ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۸ - آرزوی مادر:

سلام مرسی این سایت عالیہ و من عاشق پروین بہ خصوص این شعربازم تشکر.

عبدالوهاب (فایز) در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۰۵ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۶۳:

نقد حباب (بیدل) از چنگ آگهی ریخت
شد بوتۀ گدازم چشمی که باز کردم

فرید متین در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۳۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹:

خطاب به آقای زارعی:
"جام مه" درست است.
مه= بالا، برتر
بنابر منطق مسجّع بودنِ بیت هم درستی این واژه احراز می گردد.
مصراع 11 یعنی چی؟!

hajir در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۵۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » کیومرث » بخش ۲ - جنگ هوشنگ نوهٔ کیومرث با دیوان به کین‌خواهی پدرش سیامک:

بیت پایانی باید بشود: جهان سر به سر 'چون' فسانست...

Faraz در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۵:۴۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۲:

سپاس و درود منصور جان از یاریِ شما
حافظ متاسفانه دراشعاری که سروده وحدت کلام نداشته ، یعنی ابیات هر کدام سخن از مطلبی متفاوت دارند که در انتها به هم مرتبط میشن....این است که کار برای خواننده شعر بسیار سخت است که بخواد از اصل مطلب سر در بیاورد

پارسا در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۴۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۷:

'اسم اعظم' نام نقش نگین سلیمان است که مدتی اهریمن آن را ربود تا خود را به جای سلیمان بشناساند. در دیوان حافظ همه جا اشاره به 'اسم اعظم' با ذکر 'سلیمان' و 'اهرمن' یا 'دیو' همراه است:
سزد کز خاتم لعلش زنم لاف سلیمانی
چو اسم اعظمم باشد چه باک از اهرمن دارم
و یا
بر اهرمن نتابد انوار اسم اعظم
ملک آن توست و خاتم فرمای هر چه خواهی
در حکمت سلیمان هر کس که شک نماید
بر عقل و دانش او خندند مرغ و ماهی
و یا
خاتم جم را بشارت ده به حسن خاتمت
کاسم اعظم کرد از او کوتاه دست اهرمن

نیما در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۰:

آقا باده هست نه باد .
باد را افزون بده ... که معنی رو خراب میکنه .داره با ساقی صحبت میکنه بیت 9 رو بخون

حسین در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۵۸ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » تصنیفها » مرغ سحر (در دستگاه ماهور):

با سلام به نظر من ملک الشعرای بهار شاعر بزرگ ملی و میهنی و بزرگمرد تاریخ مشروطه ایران است که به درستی از وی تجلیل نشده و ایشان روح حماسی را در پیکر این ملت دمیده اند رونش شاد.

زهره در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۰۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » ملحقات و مفردات » شمارهٔ ۳:

در مصراع دوم ِ بیت دوم، "کمان" به نظرم اشتباه تایپ شده.

حمید فخاری در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۰۲ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد اول » خیال‌انگیز:

حاشیه ی آقای موحد نمیتواند درست باشد ،چون "که میدانی که زیبایی"هم معنی درستی دارد وهم در آن از آرایه ی تکرار استفاده شده است.

ابراهیم در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۰۵:۰۱ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۶۳:

با درود و سپاس از این کار بسیار زیبایتان نظر هم میهنانم را باین نکته جلب میکنم که در این غزل هیچ ترفندی برای جایگزینی شراب انگور با آن شراب عرفانی نمیتوان یافت . تلاش در اینگونه جایگزینیها در غزلیات رند شیراز هم بهمین نحو است .ابراهیم

ناشناس در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۰۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۲:

طوفان بلا چیه؟ اگه کسی میدونه لطفا کامل توضیح بده

محمد حنیفه نژاد در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۵۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۲:

بسیار زیبا است
خدا بر این بزرگمرد رحمت کناد :
که فرمود
عاقبت از ما غبار ماند زنهار
تا زتو بر خاطری غبار نماند

محمد حنیفه نژاد در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۴۴ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۱۶۲:

این دو بیتی را در کتاب فارسی اول راهنمایی به این صورت نوشته اند :
نشان از قامت رعنا تو وینم
و متاسفانه درست ننوشته اند
حالا اگر بخواهیم آن نسخه را اصلاح کنیم باید عرض کنم که
نشان از قامت رعنات وینم
و در این صورت هم معنای درستی از مصرع حاصل می شود یعنی نشان از قامت رعنای تو می بینم و البته در ردیف هم غلط اتفاق نمی افتد چون بابا طاهر آن ها را هم ( ته ) نوشته و خوانده نه ( تو)

محمد حنیفه نژاد در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۳۹ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳:

دوستان اگر نظر ی داشتند می توانند برایم بفرمایند : 09141044965 حنیفه نژاد

محمد حنیفه نژاد در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۳۸ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳:

با سلام بر دوستان
این غزل زیبای سعدی را حیف که متاسفانه غلط می نویسند و از زیبایی غزل می کاهند و من الان صورت صحیح بیت و معنای آن را می نویسم و علت غلط بودن این نسخه ( نسخه مرحوم فروغی ) را عرض می کنم :
به حلاوت بخورم زهر که شاهد سافی است
به ارادت بکشم درد که درمانم از اوست
یعنی در مصرع دوم ( درمانم ) نه درمان هم
و حالا معنی :
من زهر را با کمال میل و حلاوت می خورم چون به زهر نگاه نمی کنم به این توچه دارم که آن کس که زهر می دهد (دلبر مورد نظر من = شاهد ) است یعنی چون زهر دهنده زیبا است زهر را هم می خورم
اما معنی مصرع دوم : من درد را با کمال میل قبول می کنم چون این درد ، همان درمان من است .درد درمان من است از جانب او /
نه این که حالا این درد را تحمل می کنم درمان هم خواهد رسید که در این صورت از معنای عرفانی شعر خیلی کاسته شده است . بلاهایی که عارف در راه خدا به حان می خرد در جشمش بلا نیستند بلکه نعمت هایی هستند که موجبات علو درجات او را فراهم می آورند .
مثال : حضرت زینب در مسجد ابن زیاد در مورد کربلا می فرماید : انی ما رایت الا جمیلا یعنی من چیزی جز زیبایی ندیدم .
محمد حنیفه نژاد

محمد حنیفه نژاد در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۲۴ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۵ - در وصف بهار:

از بزرگواران خواهش می کنم که این شعر را مطابق نسخه ی مرحوم محمد علی فروغی ننویسند ، این نسخه در برخی از جاها اشتباهات و یا دشواری هایی دارد که نسخه های دیگر بهتر از آن هستند .( مخصوصا بیت اول )
صورت فصیح تر بیت اول :
بامدادان که تفاوت نکند لیل و نهار
خوش بود دامن صحرا و تماشای بهار

۱
۵۴۲۶
۵۴۲۷
۵۴۲۸
۵۴۲۹
۵۴۳۰
۵۷۲۲