گنجور

حاشیه‌ها

حجت در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۰۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۰:

بیت یازدهم مصرع دوم " کاب " صحیح است.

سجاد معتضد در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۰۸ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۵۵:

فوق العاده بود.

مرضیه در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۱۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰:

بیت سوم "خل" تصحیح شود به "خلا"

مرضیه در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۱۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰:

این شعر منسوب به مولاناست یا مستقیما از خودشه؟

امیر در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۵۸ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت محمود که مهمان گلخن تاب شد:

در بیت هفدهم "گلخنی" صحیح است.

امیر در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۴۸ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت محمود که مهمان گلخن تاب شد:

در بیت هفتم کتابت صحیح تر این گونه است:
گر دگر بار افتدت، برخیز زود

محسن شمس در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۳۶ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۱ - آغاز داستان:

دوستان گنجور خسته نباشید. این موارد را اگر توانستید تصحیح کنید
` درفشان شود`، درست آن "در افشان شود..." است.
"به عشقِ هوا بر زمین شد گوا..." نادرست و بی‌ معنی است و درستِ آن این است:
سرشکِ هوا بر زمین شد گوا - به نزدیکِ خورشیدِ فرمانروا
که تصویر بارش است.

امیر در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۵:۴۹ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » عذر آوردن مرغان » گفتهٔ واسطی که گذارش بر گور جهودان افتاد:

بیت ماقبل آخر، در بعضی نسخ دیگر اینچنین آمده است:
مغز آن دعوی بود معنی ترا
که به لحاظ قافیه ای صحیح تر است.

ع در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۰۳ دربارهٔ هجویری » کشف المحجوب » بابٌ فی ذکر أئمَّتِهِم من اهل البیت » بخش ۳ - ۲ ابوعبداللّه الحسین بن علی بن ابی طالب، رضی اللّه عنهما:

سلام
وجدان چگونه میتواند قبول کند که حضرت اباعبدالله از معاویه پول بگیرد ؟

محسن خ در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۲۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۸۹:

در مصرع « این سو جهان آن سو جهان ... »
" جهان" به معنای " عالَم" نیست بلکه به معنی "جهیدن" است. بدین معنی که " از این سو به آن سو می جهم".

کریم در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۰۳ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴۵۳:

سلام
سه مورد اشتباه وجود دارد :
یک : بیت دوم ، مصرع دوم ، (که) زائد است :
به حریم دل چه شود اگر ...
دو : بیت ششم ، مصرع دوم ، (بستانم) صحیح است :
من از این خسان بستانم و ...
سه : بیت هفتم ، مصرع دوم : (از) اشتباه است و (ار) مخفف (اگر) صحیح است :
... ار تو برانیم

ایمان در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۰۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۲:

بیت یکی مانده به آخر:
حکم مستوری و مستی همه بر خاتم تست
درست: خاتمت است (در بعضی منابع عاقبت به جای خاتمت آمده)
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۳۰ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » مفردات » شمارهٔ ۳۰:

از انجا که عرفان دریایی خروشان است اکثر سالکان دچار ظواهر شده اصل شناخت حق را گم می کنند

آرش در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۳۳ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۸۰ - زن در ایران:

با سلام. طبق مقاله ای از دکتر جلال متینی، (پیوند به وبگاه بیرونی) نام اصلی شعر در چاپ های اول و دوم "گنج عفت" بوده است که متاسفانه با خیانت برادر پروین در چاپ های بعدی، نه تنها نام شعر عوض شد بلکه 3 بیت آخر نیز از این قصیده زیبا حذف شد. لذا اگر بخواهیم اصالت مطلب حفظ شود، باید نام شعر به نام اصلی یعنی گنج عفت تغییر کند.

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۲۵ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » راز آفرینش [ ۱۵-۱] » رباعی ۲:

به نظر اینجانب این حیرت وسر گردانی نه تنها در ابیات خیام که در ابیات شاعران دیگر ان من جمله حافظ ،مولوی و...دیده می شود؛خیام در جایی دیگر می فرماید:
اسرار ازل را نه تو دانی و نه من وین حل معما را نه تو خوانی ونه من
حافظ: از هر طرف که رفتم جز حیرتم نیفزود زینهار از این بیا بان وین راه بی نهایت
مولوی:آمدم آمدنم بهر چه بود به کجا می روم آخر ننمایی وطنم

م. فرامرزی در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۳ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۴۶ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵:

گمان در بیت اول تویی صحیح باشد:
تویی وحشی غزال و ...

م. فرامرزی در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۳ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۹ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:

مصرع دوم از بیت مطلع احتمالن باید چنین باشد :
چه شد یارب در این شبهای غم تاثیر یارب ها

امیر در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۳ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۵۸ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۵۳ - خوان کرم:

لطفا بیت 18 مصرع دوم عیبهاست صحیح شود

مجید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۳ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۳۷ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۲:

بهترین اجرای آوازی این اثر آوازیست در ابوعطا با صدای علیرضا افتخاری به همراهی سه تار جلال ذوالفنون. ( البوم سرمستان )

فروغ در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۳ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۰۵ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۵:

بیت دوم آقای میثم طاهری خیلی زیباتر به نظر میرسه و کاملا همه چیز رعایت شده ولی اگه قضیه واج آرایی داد و دادا باشه میشه بیت دوم این جور باشه؟
گر داد، داد دلشکسته، دادا
ور نه منو دل هرچه بادا بادا

۱
۴۹۹۲
۴۹۹۳
۴۹۹۴
۴۹۹۵
۴۹۹۶
۵۴۲۸