گنجور

حاشیه‌ها

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۰۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۱:

این جه استغناست، باید در مصرع بعد با "نیاز" بجای "مجال" تکمیل شود

حبیب جلیلیان(سالک) در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۰۹ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۹:

می توانست بگوید:
یعنی که خموش،بستان،کارزان است.
که هم آهنگ شعر درست می شد و هم واژه بستان یعنی بگیر یا بخرفارسی و زیباتر از بیع عربی است

سمانه در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۰۱ دربارهٔ حافظ » قطعات » قطعه شمارهٔ ۲۱:

با سلام
سمانه هستم 22 ساله از شیراز بسیار زیبا و روح نواز بود.

تصحیحِ سبحان در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۳۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۰:

بر رو و سر پویان شود: ایهام >>>1. (معنای نزدیک) .همچون آب که در جوی رونده و دوان است، بر سر(سری که همان معنی صورت را در «سر و صورت» می‌دهد، نه سر به معنای خاص جمجمه) و صورت [او-عاشق] [اشک] روان می‌شود.
2. (معنای دور) اگر «او» را معشوق بگیریم>>> با صورت و سر(که در قاموس بعضی از رسوم احترام‌گذاری و عبادی، ارزشمندترین بخش‌های بدن برای بیان احترامند - همجون سجده) به دنبال او (جوی اینجا نشان از هر مکانی که معشوق در آن است دارد) دونده و روان می‌شود. (چون برای «پویان» حرف اضافه‌ی «بر» آمده است، نه «با»، این معنی به دور است. البته ایهام آنگاه صحیح‌تر است که در هر صورتی از انواع برداشت از معانی و الفاظ آن، به استفاده و ترتیب کلمات و شکل جملات تشکیل دهنده‌اش خللی وارد نشود - مگر آنکه آن را ناشی از اختیارات شاعری بدانیم.

سبحان در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۰:

یر رو سر پویان شود: ایهام >>>1. (معنای نزدیک) .همچون آب که در جوی رونده و دوان است، بر سر(سری که همان معنی صورت را در «سر و صورت» می‌دهد، نه سر به معنای خاص جمجمه) و صورت [او-عاشق] [اشک] روان می‌شود.
2. (معنای دور) اگر «او» را معشوق بگیریم>>> با صورت و سر(که در قاموس بعضی از رسوم احترام‌گذاری و عبادی، ارزشمندترین بخش‌های بدن برای بیان احترامند - همجون سجده) به دنبال او (جوی اینجا نشان از هر مکانی که معشوق در آن است دارد) دونده و روان می‌شود. (چون برای «پویان» حرف اضافه‌ی «بر» آمده است، نه «با»، این معنی به دور است. البته ایهام آنگاه صحیح‌تر است که در هر صورتی از انواع برداشت از معانی و الفاظ آن، به استفاده و ترتیب کلمات و شکل جملات تشکیل دهنده‌اش خللی وارد نشود - مگر آنکه آن را ناشی از اختیارات شاعری بدانیم.

علی فارسی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۲۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱۸:

با سلام
شعر، ناب، زلال چو ن اشک و صمیمی است.
نیاز ذاتی خود را در مقابل تظاهر به تقوی و پرهیزکاری می گذارد و بی چون و چرا نیاز ذاتی خود را به عشق ورزیدن بر میگزیند.
جای جای غزل از بردباری در راه وصال معشوق می نویسد و باز هم قصه کوتاه می کند تا در دام فریب و کلمه سازی نیفتد بسان واعظان و ...
یا جام باده یا قصه کوتاه!
یا جام باده برخواهد گرفت و به وصال خواهد رسید و یا که قصه فراق را کوتاه و موجز بیان م یکند .
بی غل و غش خود را رند و عاشق می داند آنهم در فصل گل، فصل زایش و...
بدون تردید اینها نه با رمل و اصطرلاب و حسابگری که از جان جانان حافظ می تراود.
بسیار می توئان سخن گفت که بر این غزل زلال اصلا نیازی نیست:
یا جام باده یا قصه کوتاه

مرتضی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۳۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۵:

سلام جناب امیر شما چطور به این نتیجه رسیدین؟! یعنی شما به دهان در شکر اعتقاد دارید تا دهان شکرین!؟ منظور شاعر اینه که همیشه شیرین لب و شیرین کام و شیرین سخن باشی!

جواد شهنازی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۰۹ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۸۳:

به نظر می رسد مصراع سوم و چهارم باید چنین باشد:
وز آرزوی روی تو دارم شب و روز
چشمی و هزار چشمه آب اندر وی

اسماعیل zamani در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۱۶ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » گئتمه ترسا بالاسی:

دو بیت اول را استاد ار مادر گرامیشان نقل فرموده اند و طبق روایات هیچ نامی ار سراینده دو بیت اول در دست نمیباشد.
در ضمن طبق نقل استاد مرحوم مادرشان این دو بیت را به عنوان لالایی به دوران بچگی استاد تلاوت میفرمودند که استاد که استاد این دو بیت را ار طفولیت یاد دارند.
کمترین ZAMZNI

اسماعیل zamani در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۰۹ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » گئتمه ترسا بالاسی:

منیم ایستکلی دوستوم سون مصراع لارین هامیسیندا قافیه لر گرکدیر کی "یه"اینن قورتولسین. مثل کی "رویایا"گلیم غلط اولور . کی بو کلمه اولاجاقدیر "رویایه"گلیم.
اسگیک قولویام هامی تورکلره

نازی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۱۳ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۴۰ - توشهٔ پژمردگی:

فکر کنم در دیوان اشعار (ترا) به این شکل نوشته شده باشد: تو را

reza در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۴۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۷۰:

شاهکار هست این شعر

سامی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۵۳ دربارهٔ رضی‌الدین آرتیمانی » رباعیات » رباعی شماره ۵۸:

گفتیم بگوش آنچه نبینند به چشم

سامی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۸ دربارهٔ رضی‌الدین آرتیمانی » رباعیات » رباعی شماره ۳۱:

سلام
بنده هیچ نسخه ای در اختیار ندارم اما از لحاظ مضمون فکر کنم در مصرع اول ((ببند))درست باشد ، نه ((مبند))

رضا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۰ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب نهم در توبه و راه صواب » بخش ۱۲ - حکایت در عالم طفولیت:

بنا به نسخه تصحیح شده محمد علی فروغی:
چو ملعون پسند آمدش قهر ما
خدایش بینداخت از بهر ما
صحیح است. موفق باشید.

باقدم در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۱۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۹:

دلا منگر به هر شاخی که در تنگی فرومانی
به اول بنگر و آخر که جمع آیند غایت ها
یک بند باز برای اینکه بتواند در روی ریسمان حرکت کند بدون اینکه از بالای آن بیفتد ناچارست که ابتدا و انتهای ریسمان را مد نظر قرار دهد.یعنی نقطه مقابل خود که همان غایت و هدف است را ببیند تا بدون لغزش حرکت نماید.لطفا نظرات خود را به ایمیل من بفرستید.اس ام رها87 ات ساین یاهو دات کام.

سامان در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۴۸ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » بیان وادی حیرت » حکایت دختر پادشاه که بر غلامی شیفته شد و تحیر غلام پس از وصل در عالم بی‌خبری:

حیرت انگیزه
اگه واقا دقت کنی به معنی

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۲۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۱۷:

برگ در جایگاه فاعل زیر امده و گلها با اراده رفتند و باد خزان مانند موجود اگاهی امده است شاعر طبیعت را جان دار میدیده است که استاد هانری کربن روشنگریهای فراو ان در ارض الملکوت راجع به این جاندارنمایی طبیعت دارد و از شاعری عارف و ألمانی به نام فخنرنام اورده و او را با دانایان ما بر سنجیده و یکی گرفته است

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵۸۶:

ماناک به معنی گویی که و نیز مانا ریشه کلمه معنی است در حال حاضر مانا به کردی همان معنی معنی میدهد

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۷۵:

یاد کردی از پاسخ ابو علی سینا به ابی الخیر است که از کفر بعد از ایمان سخن می گوید بر روان هر دو درود باد

۱
۴۹۵۸
۴۹۵۹
۴۹۶۰
۴۹۶۱
۴۹۶۲
۵۴۲۴