امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۰۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۲ - قصهٔ هدیه فرستادن بلقیس از شهر سبا سوی سلیمان علیهالسلام:
افرازه معنی شراره و نیز منبر می دهد
امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۰۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۲ - قصهٔ هدیه فرستادن بلقیس از شهر سبا سوی سلیمان علیهالسلام:
21 راستانه برای واقعا به کار رفته است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۲ - قصهٔ هدیه فرستادن بلقیس از شهر سبا سوی سلیمان علیهالسلام:
وارون شاهکار لغت شاکار معنی بیکار و بیگار می دهد یعنی کار رایگان .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۱ - تفسیر این حدیث کی مثل امتی کمثل سفینة نوح من تمسک بها نجا و من تخلف عنها غرق:
معراج کلک تا شکر بسیار زیباست ! اول اینکه برای معراج لغت برکشیدن را هم مولانا همین جا به کار برده است . فراپویی هم یعنی تعالی و عروج اما داستان کلک تا شکر یعنی فرا کشیده شدن کلک و قلم که از جنس نی می باشد و به جنس نی شکر برسد !! مثل انسان که زهک و گوشتک است ( نطفه و مضغه ) به جان بینا روشنی می یابد و فر گشت می کند .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۲۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۱ - تفسیر این حدیث کی مثل امتی کمثل سفینة نوح من تمسک بها نجا و من تخلف عنها غرق:
کام یا هوس یک واژه زیبای دیگر هم دارد و آن ریژ است و بسیار خوش آوا است .
davood pourakbarian در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۱۴ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳:
در بت سوم بجای نوشته ایم اشتباها نوشته آیم درج شده است
davood pourakbarian در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۰۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۵:
در مصرع دوم بیت سوم بین کلمات سر و سبک علامت کاما به قرائت راحتتر کمک میکند:
گفتم از دست تو سرگشتهٔ عالم گشتم
گفت این سر، سبک امروز ز دستی دگرست
رشیدی یاسوج در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۵۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳:
ضمنا اگر سعدی میدانست که همایون شجریان به این زیبایی شعرهایش را میخواند یقینا خیلی بیش از این میسرود
رشیدی یاسوج در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۴۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳:
اساتید گرامی در بیت دوم به خواب درنرود منظور سعدی از خواب بیدار نشدن است یا اینکه به خواب نرود است
سعید فرمانی در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۰ - جمع آمدن اهل آفت هر صباحی بر در صومعهٔ عیسی علیه السلام جهت طلب شفا به دعای او:
در بیت «بس گرفتی یار و همراهان زفت
گر ترا پرسم که کو گویی که زفت»
قافیه مصرع دوم «رفت» صحیح است که به اشتباه «زفت» درج شده است.
محمد نوری در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » خان ننه:
روحش شاد و یادش گرامی یاشاسن آذریبیجانی
طائل در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۲۱ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱۶:
چه زیبا،و چه عجب که تا کنون دنباله ی اشعار عطار را نگرفته بودم.
امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۴۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:
برادر ناشناسم اکنون که به برازندگی متنی نوشتید به میانه بیا نامی نو بگزین و گویی بزن که تاختگاه چون توییست اینجا . سپاس برای مهربانی ای که نشان دادید.
ناشناس در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:
مخلص شما هم هستیم جناب پروفسور ارادتمند شما یکی از دوستاران ایران زمین است که به شدت به ادبیات پارسی علاقمند است و در نتیجه این کوچک برای بزرگان این مرز و بوم که نقش مهمی در نگهداری اصالت ایرانی ایفا کرده اند احترام فراوان در ذهن و فکر خویش ایجاد کرده ام , شوند این برخورد را در علاقه حضرتعالی به ادبیات و فرهنگ کهن این سرزمین دانسته و ارزوی دیدار ان بزرگوار را در ذهن می پرورانم , به هر روی خواجه در این غزل بسی پا را فراتر نهاده و اشاره می کند تکرار یک عمل نا صحیح , بدون در نظر گرفتن نیروی فکر و تنها از روی گوش فرا دادن به تراوشات ذهنی دیگران صحیح نیست به نام خداوند جان و خرد کزین برتر اندیشه برنگذرد
رسول امینی در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۰:
به احتمال زیاد از خیامه و اما بعد امیر جان فکر نکنم مفهوم این رباعی اون چیزی که شما گفتید باشد به نظر من پیام این ابیات این است که : زیاد نگران رسیدن یا نرسیدن به امیال و آرزو های خود نباش چرا که چه بسیار انسان هایی که قبل از تو آن آرزو ها را در سر داشتند و از آن ها فارغ شدند
فضل الله شهیدی در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۷ دربارهٔ شاه نعمتالله ولی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳۸:
این رباعی را به ابن سینا ووشاه نعمت الله ولی وهم به وابوسعید ابوالخیر ویا دیگران نسبت میدهند اما واقعا از کیست؟
حمید در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۳:
پیشنهاد بنده:
قومی متفکرند اندر ره دین
جمعی متحیرند در شک و یقین
ناگاه مناده ای برآمد ز کمین
کای بی خبران راه نه آن است و نه این
به نظر من منظور این شعر این است که همه ی ما بیخبر از عاقبت کار هستیم و امکان دارد که در آخر هیچ کدام هم در طریق درست نباشیم.
فضل الله شهیدی در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۵ دربارهٔ شاه نعمتالله ولی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷۵:
رباعیها بعضا تکراری آمده است مثلا رباعی 50 و75 وغیره
امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۷:
ارغوان جان این شعر رو راست است سعدی می فرماید نه از تو مهرورزی و عاشقی می توانم انتظار داشته باشم و نه می توانم عشق دیگری را در سر بپرورانم .چه بسا شما بیش از این چیزی بخواهید ؟
امین کیخا در ۱۲ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۴ - بازگردانیدن سلیمان علیهالسلام رسولان بلقیس را به آن هدیهها کی آورده بودند سوی بلقیس و دعوت کردن بلقیس را به ایمان و ترک آفتابپرستی: