امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۷۵:
یاد کردی از پاسخ ابو علی سینا به ابی الخیر است که از کفر بعد از ایمان سخن می گوید بر روان هر دو درود باد
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۳:
رای به معنی اندیشه فارسی است اما به عربی رای دادن را تصوت میگویند یعنی رای به معنی رای دادن هم فارسیست . در فارسی میانه رایومند به معنی درخشان امده که با ray انگلیسی و کلماتی در قبطی هم همریشه است لغت lux هم به معنی درخشان بوده است و با روخش فارسی میانه همریشه است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۲:
این به قول حافظ شکری ست با شکایت و نیشی با نوش
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۱:
دام به معنی تله و نیز جانور اهلی امده است و در معنی دوم با tame انگلیسی به معنی رام کردن همریشه است و نیز domestic که خود دام را دارد به معنی داخلی و اهلی
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۰۳:
ازل فارسیست از واژه ی اسر یعنی بی سر و بی اغاز امده است بعد تغییر یافته است اغاز را سران میگفتند و انتها را پایان که هردو اندام بدن هستند یعنی سر و پا و امروز سران کاربری ندارد به این معنی
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۳۴:
جالب است که گلشن و نیز بنشن به معنی حبوبات هر دو شن در انتها دارند و به لری شن به معنی کاه به باد دادن برای جدا کردن دانه و نیز به فرانسه شن به معنی مزرعه است .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۶۴:
اشفته گرد محترمانه تر از ولگرد است و نا بسامانی را می گزارد و گشتن را و از در این احترام امیخته به زاری و بیچارگی این لغت بیتاست و لغتی به زبانهای دیگر نمی دانم که جای اورا پر کند جای زه گفتن دارد به امیر خسرو که هزاره ای پیش جای هرزه گرد و ولگرد واشفته گرد را نیک جدا می دانسته است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۰:
بسیار روان است اشیان که به لانه پرنده و لانه هواپیماست بن مایه لغت عش عربی به همین معنیست
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۷ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۰۶:
باز مثل غزلهای پیشتر چشم تر دامن امده که گناهی به او بر بسته شده اما حاصل این تر دامنی اشک است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۰۶:
در بیت دوم خط قیامت امده که شاید خد قیامت و یا قد قیامت باشد چون در غزلهای قبلی قد قیامت را بکار برده بیشتر دومی درست به نظر میاید
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۳۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۵۸:
نو به نو یعنی دائماً و جایگزین خوبی است
امیر در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۱۹ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » بیان وادی عشق » حکایت مفلسی که عاشق ایاز شد و گفتگوی او با محمود:
در مصراع اول بیت 35 "بداد" از لحاظ کتابت صحیح تر است.
منوچهر در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:
بنطر میرسد در بیت دوم مصرع دوم ( روی سوی خانه خمار دارد پیرما) رو بسوی خانه خمار دارد پیرما باشد که بنطر روان تراست
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۷۹:
یکسره بجای کاملا توسط امیر خسرو بکار رفته است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۴:
پوییدن در سالهای اخیر بجای dynamism بکار رفته اما قبلا بجای هروله بکار می رفته مثلا اینجا مپویید مرا یعنی برای من ندوید
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۷:
سر سودای تو دارم صحیح است در نیمه دوم بیت دوم
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۴ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵۰:
مخر بجای مخز درست است
مسعود موسی زاده در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۴ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۶ دربارهٔ خیام » ترانههای خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » خیام شاعر:
خیام چه خوش گفتی، روح تو شود شاد
دنیا همه عشرت است و باقی بر باد
گفتی تو هزار از گل و کوزه و مرگ
کس نیست که پند تو پذیرد، فریاد !
.................................... ( مسعود)
بسیار آمدند و به تقلید از وی سرودند
اما هیچ یک نه چون او سرودند
و نه چون او نگاشتند
گویی که رباعی را برای خیام ابداع کرده بودند
پیش از او کس نتوانست رباعی ناب بسراید
و کس نیز پس از او نتوانست چون او بسراید
هر که آمد جهد بی ثمر کرد
.
خیام، رسول شعر فارسی بود
خیام، بزرگ پیامبر شعر فارسی بود
به احترامش سر تعظیم فرو آوریمپ
و خاک آستانش بوسیم
مهدی در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۴ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۰ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۸:
چند بیت از این غزل به مولانا نیز نسبت داده شده است.
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵۸۶: