تاوتک در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۳۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۸۹:
در مورد بیت ای منجم ...باید گفت میفرماید ای منجم اگر مسأله ی شکافته شدن ماه را توسط رسول اکرم قبول کردی باید بر دانش نجومی خود بر شمس و قمر و دیگر مواردطبیعی از این دست بخندیآن هم به استهزا چون پذیرش این معجزه به معنی نفی قوانین دانشمندان علوم طبیعی ست ..
تاوتک در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۸۹:
برای امی معانی بسیاری قائل شده اند .اینجا همان نانویسا و ناخوانا پذیرفتنیست .در قرآن هم همین لفظ احمد امی بصورت النبی الامی به کار رفته .الذین یتبعون الرسول النبی الامی
ناشناس در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۵۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۵۹ - داستان آن کنیزک کی با خر خاتون شهوت میراند و او را چون بز و خرس آموخته بود شهوت راندن آدمیانه و کدویی در قضیب خر میکرد تا از اندازه نگذرد خاتون بر آن وقوف یافت لکن دقیقهٔ کدو را ندید کنیزک را به بهانه به راه کرد جای دور و با خر جمع شد بیکدو و هلاک شد به فضیحت کنیزک بیگاه باز آمد و نوحه کرد که ای جانم و ای چشم روشنم کیر دیدی کدو ندیدی ذکر دیدی آن دگر ندیدی کل ناقص ملعون یعنی کل نظر و فهم ناقص ملعون و اگر نه ناقصان ظاهر جسم مرحوماند ملعون نهاند بر خوان لیس علی الاعمی حرج نفی حرج کرد و نفی لعنت و نفی عتاب و غضب:
باعرض سلام واحترام دربیت (69) بجای آزو (از او ) استفاد ه شود برای خواننده آسان میباشد .
دفاع
ناشناس در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۵۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۵۹ - داستان آن کنیزک کی با خر خاتون شهوت میراند و او را چون بز و خرس آموخته بود شهوت راندن آدمیانه و کدویی در قضیب خر میکرد تا از اندازه نگذرد خاتون بر آن وقوف یافت لکن دقیقهٔ کدو را ندید کنیزک را به بهانه به راه کرد جای دور و با خر جمع شد بیکدو و هلاک شد به فضیحت کنیزک بیگاه باز آمد و نوحه کرد که ای جانم و ای چشم روشنم کیر دیدی کدو ندیدی ذکر دیدی آن دگر ندیدی کل ناقص ملعون یعنی کل نظر و فهم ناقص ملعون و اگر نه ناقصان ظاهر جسم مرحوماند ملعون نهاند بر خوان لیس علی الاعمی حرج نفی حرج کرد و نفی لعنت و نفی عتاب و غضب:
دربیت (69) بجای آز و (از او ) نوشته شود تشکر
دفاع
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۶:۴۰ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۵:
شنگ به معنای شیرین رفتار است ولی خرطوم هم شنگ می شود .
حمیدجلیلی در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۶:۳۹ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۵۴:
من فکر میکنم مصذع اخیر چنین باشد
بیدل از تبدل حرف کاف ونون
شداحد بیگانه ارلفظی صمد
علی در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۶:۲۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۴:
دوای درد عاشق را کسی کو سهل پندارد
ز فکر آنان که در تدبیر درمانند در مانند
واقعا معجزه ای هست این شعر و خصوصا بیت بالا که خیلی دوستش دارم.
سید احمد مجاب در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۲۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۸۲:
به عشق از گریه هم ماندم چه جویم / بَر از کِشتی که باران نیست او را (شاید درست تر باشد)
ناشناس در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۲۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۴:
یعنی آفت دور آسمانی :))))))
سام در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۰۱ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد اول » شاهد افلاکی:
در مصرع اول "حین" که هنگام معنی میدهد، "عین" نوشته شده است.
یاسین در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۲:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳۳:
ای آرزوی آرزو یه عبارت فوق العاده ست...
یه معنی قشنگش اینه که آرزو رو به معنای معشوق بگیریم، آرزوی آرزو میشه معشوقِ معشوق! که احتمالا منظورش خداست... که بعدش میگه آن پرده را برار از او
یعنی خطاب به خدا که معشوق معشوق مولاناست میگه آن پرده را از معشوق من بردار!!
زهرا در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۴۳ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:
این شعر چه نوع شعری است؟من یک بار ان راخواندم فکر کردم دو بیتی است اما میبینم نمیشه
رضا در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۸:۳۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۴:
بنده بیت ششم را به این صورت شنیده بودم:
نخست موعظه پیر می فروش این است که از مصاحب ناجنس احتراز کنید
محسن در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۲:۴۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰۹:
با سلام
لذت غزل با حاشیه های شما دوچندان شد
تشکر
حمید زارعی در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۵۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۴۲۵:
مصرع آخر (می گردیم) اشتباه تایپی هست
میگریم درسته
محسن در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۵۸:
با سلام
میخاستم بدونم شعر"من مستم تو دیوانه/ما را که برد خانه"را کدوم دفتر میتونم پیدا کنم
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۴۵ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۸:
فریز پهلوی است در عربی رفته و فریضه شده است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۴۲ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۴:
قفس به پارسی کابک می شود . گویا قفس از یونانی به عربی رفته است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۱:
واقعه می شود رخداد یا پیشامد یا رویداد
واقعه بد می شود دشامد
سعید استاد در ۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۴ دی ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۳۹ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۱: