حمید سلطان در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۴۵ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۸:
از هشت غزلی که در جدول آ مار اوزان عروضی گنجور به صورت : فاعلن مفاعیلن فاعلن مفاعیلن رکن بندی شده است , غزل شماره 623 ( در سایه ابر و نگهت مست و خراب است ) هم غلط تقطیع شده است و هم غلط نامگذاری شده است که من ذیل آن غزل در حاشیه تذکر داده ام. تقطیع هفت غزل متباقی قابل قبول است اما بهتر است که به صورت : فاعلات مفعولن فاعلات مفعولن رکن بندی شود تا نامگذاری بحر آن یعنی مقتضب مثمن مطوی مقطوع قابل توجیه باشد و مطابقت کند با نامگذاری بحور عروضی در کتابهای مربوط این علم .
حمید سلطان در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۱۱ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲۳:
تقطیع و نامگذاری این غزل (در سایه ابر و نگهت مست و خرا ب است ) غلط است با این توضیح : اولا وزن آن مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن است نه فاعلن مفاعیلن فاعلن مفاعیلن و ثانیا نام بحر عروضی آن هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف است نه مقتضب مثمن مطوی مقطوع . اگر صلاح دانستید اصلاح بفرمایید .
ج امیدوار در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۶:۰۵ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۴ - فیالحکمة:
Benazar miresad jaaye msraa ha avaz shodeh ast. Mesraahaye chap baiasti be raast va msra haye raast baiasti be chap montaghel shavad
ناشناس در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۳:۳۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۳:
تفسیرش خیلی ساده است خیام یک پلیرالیسم بود همین ، درود بر او
جلیل در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۱۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۹:
با سلام
در بیت دهم آخر بیت "نار سفر" به معنای آتش دوزخ صحیح است.
اگر "مار" صحیح است لطفا بنده رو در معنی یاری کنید.
با سپاس...
مهراوه در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۲۸ دربارهٔ عرفی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷:
نمی دونم چرا سیستم حاشیه خالی را نمی پذیرد
مهو در توحید
مهراوه در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۱۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۰:
'گوشم از لطافت انگشت نصایحت پر ز لذت است
ای پیر می فروش
جلال زاده در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۴۴ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰ - خوابی و خماری:
در بیت اخر کلمه صخیح شکنج میباشد.
جلال زاده در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۱:
به استقبال این غزل عماد خراسانی با مطلع :گرچه مستیم و خرابیم چو شبهای دگر باز کن ساقی مجلس سر مینای دگر رفته است
فرهنگ هم با این مطلع به استقبال رفته است:از سر کوی تو گیرم که روم جای دگر کو دلی تا بسپارم به دلارای دگر
حافظ هم با غزل: گر بود عمر به میخانه رسم بار دگر بجز از خدمت رندان نکنم کار دگر این غزل را استقبال کرده است جا دارد کلیه غزل ها با این مطلع جمع اوری شوند.
ناشناس در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۲۴ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:
آیا بنظر شما این شعر عصاره تکثرگرائی (پلورالیسم) نیست؟
سید علی میرافضلی در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۲۲ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۰۳:
صحیح بیت 12:
جلوه گر نیست
سید علی میرافضلی در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۰۶ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۰۰:
بیت هفتم چنین صحیح است:
جز آفتاب که باشد کباب خنده صبح
mohsen در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۰:۰۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۱:
سلام
خسته نباشید
واقعا سایت عالی ایی دارید
ممنون از زحماتتون
ناشناس در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۵۵ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷:
باسمه تعالی
مصرع آخر این شعر(قلم اینجا رسید سر بشکست) در حوزه های علمیه مثل سایر گردیده است زیرا مرحوم آخوند خراسانی در کتاب کفایه الاصول پس از بحث سنگین جبر و اختیار که به مناسبت در بحث اوامر مطرح شده است برای بیان غموض بحث متمثل به این شعر میشود.
محمد در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۴۴ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:
در بیت سوم مصراع دوم(تحفهٔ در است اینجا) به جای در باید دار باشد تا قافیه تصحیح گردد.
نازلی در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۱۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۵ - زاری کردن مجنون در عشق لیلی:
من هم پس از دیدن فیلم دل شکسته خیلی مایل بودم این شعرو پیدا کنم!چه شعر زیبایی واقعا
حسین مامانی در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۷:۵۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۵:
معنی برخی لغات استفاده شده در شعر:
ایغاغ: نمام - سخن چین
ایاغ: کاسه و پیاله ٔ شرابخوری
رسته در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۱۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:
میپرسند کدام یک درست است:
بشنو از نی چون حکایت میکند / وز جداییها شکایت میکند
یا
بشنو این نی چون شکایت میکند / از جداییها حکایت میکند
جواب معمول این است که در نسخه های مختلف این اختلاف به وجود آمده است.
اگثر به این استدلال راضی نمیشوند و درست آن را میخواهند و حق هم دارند.
اختلاف معنی میتواند زیاد باشد، بستگی دارد که چقدر در آن دقت بکنیم و باریک شویم. همچنین میتواند نزدیک باشد، بستگی دارد که چگونه آن را تعبیر و تفسیر بکنیم. بستگی دارد که در میدان سخن بمانیم و یا به میدان معنی برویم.
18 بیت اولیه مثنوی یعنی تا × در نیابد حال پخته هیچ خام / پس سخن کوتاه، والسلام × داستانی دارد که در اکثر کتابهای مربوط به مثنوی آمده است.
در این 18 بیت 8 بار واژه نی مستقیم به کار رفته است و چندین بار نیز به شکل تشبیه و مجاز و کنایه به کار گرفته شده است. علاوه بر نکتههای فوق، فن هنری دیگر ادبی (به اصطلاح صنعت ادبی) که به کار رفته است و اکثراً نادیده گرفته میشود در بیت 6 است ، و آن جستن است که میتوان آن را به دو شکل خواند : جَستن یا جُستن .
این فن هنری را در صنایع ادبی میگویند ایهام. در ایهام یک واژه معنی دوگانه می یابد: یکی معنی دور و دیگری معنی نزدیگ. اول معنی نزدیک به ذهن خواننده میآید و هنگامی که به کنه آن پی میبرد معنی دومی و عمیقتر آن را در می یابد.
ممکن است مولوی منظوری چنین ایهام انگیز نداشته است ولی در گذشت روزگاران چنین ایهامی بر این واژه در این بیت سایه انداخته است. در هر دو حال با ذوق شعری میآید و آن را زیباتر ساخته است.
دلایل فراوانی از متن مثنوی میتوان آورد که منظور اصلی مولوی جّستن یعنی جهیدن است . یعنی هر کسی از ظن خود یار من میشود ولی اسرار من در درون من است و از درون من به این آسانی ها نمی جهد.
درست است که در بین نسخه ها اختلافهای زیادی وجود دارد ولی در این 18 بیت آنقدر افزونگی redundancy وجود دارد که در نهایت معنی پایمال نمی گردد. چه بگوییم بشنو این نی ... و یا بشنو از نی.
من خودم بشنو این نی را دوست دارم، چون بشنو از نی یک شی در بین اشیای دیگری را القاء میکند ولی بشنو این نی، جانی را در بین جان ها به میان میآورد و تفاوت خیلی زیاد است.
sattar در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۴:۰۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۳۹:
در شب شنبهی که شد پنجم ماه قعده را....
در شب شنبه ای که شد پنجم ماه قعده را
«در شب شنبه ای»صحیح است،لطفا تصحیح کنید.
گویا اشاره است به ورود شمس تبریزی.
حمید سلطان در ۱۵ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۱۶ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱: