گنجور

حاشیه‌ها

نیما خرم شاهی بیات در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۵ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۴:۱۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۱۸:

که لهراسپ را شاه بایست خواند
ازو در جهان نام چندین نماند
چه نازی بدین تاج گشتاسپی
بدین تازه آیین لهراسپی
من این رادرنسخه دیگری ازشاهنامه به این شکل خوانده ام:
که لهراسپ را شاه بایست خواند
وزو در جهان نام چندی بماند
زمن بشنوای گرداسفندیار
مباش ایمن ازگردش روزگار
توتکیه چنین برجوانی مکن
زپیرجهاندیده بشنوسخن
مکن آنچه گشتاسب گویدهمی
که اوراه دانش نپویدهمی
به خوی بداوبستداز باب تخت
که می بادنفرین برآن شوربخت
پدرچون مر او را سبکسار دید
پرستشگهی ازجهان برگزید
چودیدش مراوراچنان کینه جوی
به آتشکده رفت باآب روی
بیامدبه زابل پدررابه بلخ
رهاکردتنها ابا کام تلخ
سرانجام ازچین برون تاختند
بخواری مراو را به خون آختند
کسی کوپدرراچنان خوار کرد
پسررا نخواهد غم کارکرد
سرانبان حیلت به تو کرد باز
به توبدخوی کرد گشتاسب ساز
بخواهد به دل مرگ اسفندیار
که فرمود بارستمش کارزار
همانا زتوهست ترسان دلش
فرورفته پای دل اندرگلش
نبیندبخواب اوکه برمن گزند
رسدازتو و من شوم پای بند
مکن ای پسربشنو از من درست
که گشتاسب خود دشمن جان تست
تراتانباید همی داد تخت
به پیکارمن می کند شوربخت
بمان تاکه آن تاج وتخت وکلاه
به دوزخ برد یا به خاک سیاه
پدرگر ز فرزنددارد دریغ
سرگاه اندرسرش باد تیغ
پدرکو بدستان کند گم پسر
چه درنده گرگی چه چوپان پدر
به جای پدر می ترا زال بس
زرستم همان گرز و کوپال بس
به ایران وتوران تورا شه کنم
زتودست بدخواه کوته کنم
وگر بستن من همی بایدت
ازین بستگی هیچ نگشایدت
که من ازگشاد کمان روز کین
بدوزم همی آسمان بر زمین
مرابود این مردی ونام وکام
که لهراسب بد یک سواره به شام
مرا بود این گنج و آباد بوم
که گشتاسب آهنگری بد به روم
چه نازی بدین تاج گشتاسبی
بدین باره وتخت لهراسبی
....................
البته دراین ابیات از واژه عربی (حیلت) استفاده شده وشایدلزوما همه ابیات تائید شده نباشند.ولی آنچه که هست عینا و به هیچ تغییری از شاهنامه فردوسی با مقدمه وشرح حال مرحوم محمدعلی فروغی(ذکاء الملک) چاپ انتشارات جاویدان آورده شده است.

قد ِ آغوش ِ خودم در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۵ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۰۷ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » وفای شمع:

سلام
سپاس از زحماتتون.
بیت سوم.
عم می شود *عمر* !

قد ِ آغوش ِ خودم در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۵ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۱:۵۹ دربارهٔ رضی‌الدین آرتیمانی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹:

بین نظیـــــــــــــــر بود.

قد ِ آغوش ِ خودم در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۵ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۱:۵۷ دربارهٔ رضی‌الدین آرتیمانی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶:

خیلی زیبا بود. :)

هدایت قاسمی در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۴۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۳:

صورت صحیح بیت اول چنین است:
چون عمر به سر رسد چه بغداد و چه بلخ
پیمانه چو پر شود چه شیرین و چه تلخ
رجوع شود به تصحیح علی راستگو

نیما در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۳۲ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۱۴۶:

این دو بیتی زیبا را استاد ناظری در کاست کنسرتی دیگر اجرا کرده اند

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۳۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹:

با درود به آقای قاسمی
نوشته حاضر در متن ، مطابق با نسخه اصلی است( ای جان جان، جان جان جان) که اینگونه ترکیبات در اشعار مولانا بوفور به چشم می خورد.

هدایت قاسمی در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۱۲ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۷۴:

همایون شجریان بیت دوم را اینگونه میخواند : " گرد یک یک حلقه ی گردان او "

هدایت قاسمی در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۴۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹:

در بیت چهارم بایستی” ای جان جان ای جان جان “نوشته شود که به اشتباه ” ای جان جان جان جان ” نوشته شده است.

هدایت قاسمی در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹:

در بیت چهارم بایستی" ای جان جان ای جان "نوشته شود که به اشتباه " ای جان جان جان جان " نوشته شده است.

غلامحسین در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۳۱ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۳۳:

به نظرمیرسد درمصراع دوم بیت چهارم "خورشید" ودر مصراع اول بیت بیستم "زمین" صحیح است

کاوه در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۲۰ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۳ - تو بمان و دگران:

این شعر یکی از زیباترین اشعاریه که تا به امروز شنیدم
فقط میتونم بگم فوقالعاده ای استاد شهریار

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۱۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۲۷:

مصراع دوم از بیت هشتم " کو روی نپوشاند زان پس که بر آرد سر" صحیح است.

حسامپور در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۱۴ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۳۹ - لطف حق:

فکر می‌کنم برای اینکه وزن شعر درست باشد بیت
آنکه با نمرود، این احسان کند
ظلم، کی با موسی عمران کند
بهتر است به صورت:
آنکه با نمرود، این احسان کند
ظلم، کی با موسی عمران می‌کند
از لحاظ معنی نیز به صورت درست‌تر می‌باشد،‌چون زمان بیت دوم را به گذشته برده است.

احسان در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۳۲ دربارهٔ حافظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲ - قصیدهٔ در مدح قوام الدین محمد صاحب عیار وزیر شاه شجاع:

لطایف حکمی با نکات قرآنی
درست است.

جلیل در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۳ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۰:۳۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳۷۳:

با سلام
در مصراع "گر باد دگر ز من خلافی بینی" گمانم کلمه دوم "بار" باشد, با سپاس...

محمد از بهبهان در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۳ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۳۲ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الاسد و الثور » بخش ۳ - کلیه و دمنه:

سلام
به جای کلیله دو بار کلیه درج شده لطفا اصلاح شود
ا- بخش 2
2- بخش 3

یوسف صادقی کیا در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۳ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۲۹ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۷۲:

اینجا منظور شاعر عرفانی میباشد یعنی من که این همه راز ونیاز کردم واشک ریختم روا نیست که ازاین درگاه فیضی نبرم واز دیگران عقب بمانم و منظور از گلاب احتمالا گرفتن حاجات است

محسن در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۵۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۴:

به نظر این حقیر مصرع دوم بیت اول بایستی بدین گونه اصلاح شود:
آن را نه بدایت نه نهایت پیداست

ناشناس در ‫۱۵ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۰۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۷:

استقامت و پشتکار در تذهیب نفس

۱
۵۵۳۱
۵۵۳۲
۵۵۳۳
۵۵۳۴
۵۵۳۵
۵۷۲۳