رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۳۳ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۰ - پاسخ دادن هرمز دایه را:
بیت: 135
غلط: چن
درست: چون
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۲۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۳:
با درود وسپاس فراوان
درمصراع دوم بیت چهارم کلمه "کاورد" به شکل "کورد"تایپ شده است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۱۵ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۱۷ - دیدن گل هرمز را در باغ و عاشق شدن:
بیت: 171
غلط : بر عدم
درست: به رعدم
بیت: 186
غلط : گهر
درست: گهی
بیت: 188
غلط : او رنجن
درست: اورنجن
بیت: 352
غلط : اوره
درست: او ره
بیت: 426
غلط : خونشد
درست: خون شد
بیت: 426
غلط : ز دواز
درست: زد و از
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۴۳ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۱۶ - آغاز داستان:
بیت: 93
غلط : مدیان
درست: میدان
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۴۱ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۱۶ - آغاز داستان:
بیت 64 و 65
چنین میگفت با مه مرد استاد
که گاوی را فریدون حق فرستاد
بصورت فرّۀ شاهیست او را
بمعنی سخت آگاهیست او را
اشاره به داستانی است حکمت آمیز که در منابع باستانی ایرانی دیگر نیز آمده است، در شاهنامه همان گاوی است که فریدون را شیر می دهد و نام آن " برمایه " است. منبع اولیه ی شاهنامه کتابی پهلوی است به نام خداینامه. منبع خسرونامه کتاب نثری است از نویسنده ای به نام بدر اهوازی که گویا اهل خوزستان بوده است و بدون شک منبع اولیه او هم از متون پهلوی بوده است.
اهورا در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۰۹ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۶:
به نظر بنده میآید که در مصرع اول بیت چهارم واژه ی "بجز" باید "جز" باشد. در حال حاضر "بجز" وزن را خراب میکند.
حاصلم از غم عشق تو، نه جز خون جگر
---
پاسخ: با تشکر، پیشنهاد شما اعمال شد.
اهورا در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۳:۵۵ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۴:
سوز عشق و فراق و بی تابی در این غزل بی نظیر موج میزند. حقیقتا که حافظ خوب فرمود:
غزلیات عراقی است سرود حافظ
که شنید این ره جانسوز که فریاد نکرد
سوز و آه جدایی و به پایان آمدن انتظار در حال و هوای عاشق هویداست.
حمیدرضا لبافان در ۱۶ سال قبل، چهارشنبه ۲۴ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۰۹:۰۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷:
با سلام
بیت سوم - مصرع دوم
دوستتر
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۴۲ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش چهلم » بخش ۱۷ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 2
غلط: حاشه
درست : خاشه
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۴۰ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش چهلم » بخش ۱۱ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 6
غلط: ابن
درست : ؟
---
پاسخ: با تشکر، با «این» جایگزین شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۳۷ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش چهلم » بخش ۹ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 9
غلط: یکدمست
درست : یکدمت
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۳۲ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و نهم » بخش ۴ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 23
غلط: جانبود
درست : جان بود
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۳۰ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و نهم » بخش ۱ - المقالة التاسعة و الثلثون:
بیت : 10
غلط: کلتا یدیه
درست : کلت ایدیه
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۲۷ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و هشتم » بخش ۱ - المقالة الثامنة و الثلثون:
بیت : 8
غلط: تو داری
درست : داری تو
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۲۵ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و هفتم » بخش ۱۳ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 2
غلط: نه کی
درست : نه یکی
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۱۹ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و ششم » بخش ۱ - المقالة السادتة و الثلثون:
بیت : 4
غلط: ایمنست
درست : ایمنیست
بیت : 11
غلط: زار
درست : راز
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۰۳ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و پنجم » بخش ۵ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 2
غلط: بینت
درست : بینّت
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۵۹ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و پنجم » بخش ۴ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 5
غلط: کرا تو سهلست
درست : گر تو را سهلست
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۶ سال قبل، دوشنبه ۲۲ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۵۶ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش سی و چهارم » بخش ۴ - الحكایة و التمثیل:
بیت : 2
غلط: موی
درست : موسی
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۳۷ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۱ - دگر بار رفتن دایه پیش هرمز: