یک دوست در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲ مرداد ۱۳۸۸، ساعت ۱۶:۳۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی یزدگرد » بخش ۲:
درود و سه پاس از شما بابت زحماتتان،
اجازه بدهید که بگویم صحبتهایی که کرده ام از روی شاهنامه کلاله خاور ( به تصحیح و مقابله و همت حاج محمد رمضانی) بوده است.
maryam در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲ مرداد ۱۳۸۸، ساعت ۱۰:۴۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۸:
مصرع آخر بیت آخر :چو یاد وقت شباب و زمان شیب کند باید باشه
---
پاسخ: با تشکر، ضبط نسخهی قزوینی-غنی که به نظر میرسد منبع اولیهی گنجور بوده همین است، متن تغییر نکرد.
مهدی پورابراهیم در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱ مرداد ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۱۳ دربارهٔ حافظ » قطعات » قطعه شمارهٔ ۲۶:
حدود سی سال از ازدواجشان میگذرد فرزندانشان بزرگ شده و زندگی مستقل خود را شروع کرده اند اما هنوز احساس خوشبختی میکنند و از همدیگر راضی هستند
در این مدت سی سال با وجودی که زندگیشان همراه با فراز ونشیب ها و کمبودها و مرارت ها بوده هیچگونه دعوا و مرافعه ای بینشان بوجود نیامده و سابقه نداشته که با هم قهر کنند تا نیاز باشد کسانی پادرمیانی کرده و و حل اختلاف کنند
از شوهره پرسیدم رمز خوشبختی شما چیست ؟؟؟
گفت : رمز خوشبختی ما رمزی نیست که برای همه قابل قبول و قابل درک باشه
گفتم : دوست دارم بدانم مشتاق هستم که بدانم
گفت : حقیقت این هست که ملاک من برای یافتن همسر این نبود که به دنبال همسری بگردم که من او را دوست داشته باشم بلکه به دنبال کسی بودم که او مرا دوست داشته باشد یعنی در جستجوی همسری نبودم که من اورا مناسب خود بدانم بلکه بدنبال همسری بودم که او مرا مناسب خود بداند
بنابراین چون همسرم مرا مناسب خود میداند مرا دوست دارد در مشکلات زندگی کنار من است و یار من است به همین دلیل اکنون عاشقانه او را دوست دارم و حاضر نیستم بدون او لحظه ای زنده بمانم
گفتم : قبل از ازدواج چگونه متوجه شدی که او تورا مناسب خود میداند ؟؟؟
در پاسخ از حافظ گفت که :
ساقیا پیمانه پر کن زانکه صاحب مجلست
آرزو میبخشد و اسرار میدارد نگاه
............................................
هر آن که راز دو عالم ز خط ساغر خواند
رموز جام جم از نقش خاک ره دانست
............................................
آن کس است اهل بشارت که اشارت داند
نکتهها هست بسی محرم اسرار کجاست
پیوند به وبگاه بیرونی/
یک دوست در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱ مرداد ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۲۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی یزدگرد » بخش ۲:
با عرض پوزش نوشته قبلم را این طور اصلاح
می کنم که به این ترتیب دیده ام:
همیشه بیزدان ستایش کنید
جهان آفرین را نیایش کنید
یک دوست در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱ مرداد ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۱۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی یزدگرد » بخش ۲:
درود بر شما
به نظرم باید باشد:
که از قادسی تا لب جویبار -- زمین راببخشیم با شهریار
در برخی نسخه ها هم این ابیات که د ر این جا آمده:
همه پیش یزدان نیایش کنید
شب تیره او را ستایش کنید
را به این صورت دیده ام:
همه پیش یزدان نیایش کنید
جهان آفرین را نیایش کنید
---
پاسخ: با تشکر، «رودباد» در بیت مذکور بنا بر پیشنهاد شما با «جویبار» جایگزین شد. بیت اضافه را در حاشیه باقی میگذاریم.
پیام بهرامیان در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۱ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۱:۳۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۸:
این غزل تنها سروده ی مثلث حافظ است که به سه زبان فارسی دری , عربی و لهجه ی قدیم شیرازی سروده شده.لهجه ی قدیم شیرازی که همان پهلوی متغیر است گونه ای از پارسی بوده که در مرحله ی گذار از حالت میانه(پهلوی جنوبی) به نوین(پارسی دری) قرار داشته است.تقریبا بصورت فارسی در آمده بوده اما هنوز برخی آداب پهلوی را می توان در لهجه آن زمان مردم فارس یافت.اندکی بعد آن حالت ها نیز کنار گذاشته شد و گویش مزبور بصورت لهجه ی شیرازی کنونی در آمد.(این زبان نوشتاری نبوده و فقط در محاوره های محلی بکار می رفته است و حالت نوشتاری اش همان فارسی دری بوده است)
شرح ابیات محلی غزل مثلث خواجه:
*
امن انکرتنی عن عشق سلمی/ته ز اول آن روی نهکو بوا دی* :
ای که مرا از عشق سلمی نهی میکنی/تو از اول آن روی نیکو را باید دیدی(می دیدی)**
*
که همچون مـُت ببوتن دل و ای ره / غریق العشق فی بحر الودادی* :
برای همچون من ببودن (شدن) دل به این راه بده/ و غریق عشق در دریای دوستی شو
*
به "پی ماچان" غرامت بسپریمون/غرت یک وی روشتی از اما دی* :
به "پاماچان" (تنبیهی صوفیانه) غرامت بسپاریم(می سپاریم) / اگر تو یک بی روشی (سرپیچی و کجروی) از ما دیدی*
*
*غم این دل بوادت خورد ناچار/وغرنه وابینی آنچت نشادی* :
غم این دل ببایدت خورد ناچار / وگرنه بازبینی آنچه ترا نشاید*
*
.
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۴۴ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۱۷:
درمصراع اول از بیت اول بجای "به" باید "نه" نوشته شود
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد («به» در ابتدای بیت به «نه» تبدیل شد).
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۴۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۶۱:
بادرودوسپاس فراوان
درمصراع دوم ازبیت اول حرف "ی" بدنبال کلمه"حلقه" زاید است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۳۵ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۵۲:
بادرودوسپاس فراوان
در مصراع اول ازبیت اول کلمه"سوال" به اشتباه "سال"نوشته شده است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
سیاوش آریا در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۹ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۰۸ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » تصنیفها » مرغ سحر (در دستگاه ماهور):
درود بر شما
بانو قمر الملوک وزیری نیز دو بند این تصنیف را خوانده و من آن را در آرشیوم دارم. محمد گرامی اگر این حاشیه را خواندید و مشتاق شنیدن بند دوم آن بود در پیام رسان یاهوی من پیغام بگذارید تا در اختیارتان بگذارم. siavoshariya
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۹ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۵۲ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۴۰:
این شعر متعلق به کمال الدین اسماعیل شاعر معاصر باسعدی میباشد البته با اندکی تفاوت ونیز مصراع دوم از بیت دوم اینست:
وفازمردم این عهد هیچ اگردیدم
---
پاسخ: با تشکر، «هیچ» جا افتاده اضافه شد.
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۳۹ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۶۱:
بادروروسپاس فراوان
در مصراع دوم ازبیت سوم کلمه "بدنش"اشتباه تایپی بوده و بایدبا"بدلش" جایگزین شود
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۴۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۴:
با درود وسپاس فراوان
دربیت سوم مصراع اول کلمه"نخوردست"به اشتباه "نخوردیست"چاپ شده و در مصراع اول بیت هشتم بجای "از" به اشتباه "ز" نوشته شده است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
نسیم صبا در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۴۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۱:
دیوانه = مانند یک دیوی کر در زنجیر گیر اس.
دیوانه = شیدا
نسیم صبا در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۳۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۱:
پروانه اول = شاهپرک پروانه دوم = اجازه و جواز
همخانه اول = همراه و همنفس هم خانه دوم = امینگاه آشیانه امن
پیمانه اول = میزان سنحش پیمانه = ظرفی برای پیغام خلسهآور
مستانه اول = آزاده بیاندیش مستانه دوم = شاد باش
در دانه = ماسهآی که صدف بر آن مروارید میپرورد دردانه = عزیز
افسانه = تمثیل افسانه = فراموش نشدنی
کاشانه اول = خوش طریق کاشانه دوم = کانون همایش
پیشانه = شجاعانه پیشانه = جلو رو
دندانه = کلید دندانه = مرکز حرف
حنانه = تکیهگاه الهی حنانه = نای مستضعفان
لانه = آشیانه لانه = آه و ندا
شانه = باز کننده گرهها شانه = دوش و حامل (پشت باربر)
فرزانه = دانشمند فرزانه = سعادتمند
شکرانه = نذری شکرانه = سپاسگزار
جانانه = اعطا کننده (جان) جانانه = عظیم
بیچانه = کم حرف و ناگستاخ بیچانه = بی چک و چانه
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۰۷ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۵ - خواستگاری شاه اصفهان از گل:
بیت: 92
غلط: سرگردان
درست: سرگران
بیت: 123
غلط: ساهی
درست: سپاهی
بیت: 178
غلط: گند نا
درست: گندنا
بیت: 216
غلط: ب رجای
درست: برجای
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۴۹ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۴ - رسیدن گل و هرمز در باغ و سرود گفتن با رباب:
بیت: 89
غلط: نی ز
درست: نیز
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۴۲ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۳ - زاری هرمز در عشق گل پیش دایه:
بیت: 66
غلط: بگشذت
درست: بگذشت
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۴۰ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۲ - آغاز عشقنامۀ خسرو و گل:
بیت: 36
غلط: باز ندادم
درست: بازش ندادم
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲ مرداد ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۲۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۳۴: