منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۵۱ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۴ - گفتار اندر ستایش خواجه ابو نصر منصور بن مهمد:
خواهشمند است این ابیات را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
دهد یزدان بدان بنده سراسر
که او باشد بدان همواره در خور
کم آزار است و بر مردرم فروتن
مرو را الجرم کس نیست دشمن
چنان گوید زبان هفت کشور
که گویی زان زمینش بود گوهر
دری و تازی و ترکی بگوید
به الفاظی که زنگ از دل بشوید
بزرگا جود دادار جهان بین
که بخشد مردمی را فضل چندین
---
پاسخ: با تشکر از زحمت شما برای ذکر غلطهای چند بخش، متأسفانه شیوهای که شما در ذکر اغلاط داشتید تصحیحش بسیار زمانبر بود و از عهدهٔ من خارج بود، چون باید شعر را کامل میخواندم تا محل بیتهایی را که ذکر میفرمودید پیدا کنم. لطفاً از این به بعد برای تصحیح غلطها، محل بیت مشکلدار (شمارهٔ بیت)، مورد غلط و درستش را ذکر کنید تا بدون نیاز به بازخوانی شعر بشود آن را تصحیح کرد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۴۲ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۳ - گفتار اندر ستایش سلطان ابوطالب طغرلبک:
خواهشمند است این ابیات را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
یکی طوفان ز شمشیرش بر آمد
کزو روز همه شاهان سر آمد
بدان گیتی روان شاه مسعود
خجل بود از روان شاه محمود
و لیکن گر ورا دشمن نبودی
پس این چندین هنر با که نمودی
وزان پس مرد مال آمد ز قیصر
چنان کاید ز کهتر سوی مهتر
کرا دیدی تو از شاهان کشور
بدین نام و بدین جاه و بدین فر
---
پاسخ: با تشکر، نصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۲۸ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۲ - گفتار اندر ستایش محمد مصطفى علیه السلام:
خواهشمند است موارد زیر را اصلاح فرمایید:
1ـ بیت چهارم را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
ز عمری هر کسی چون گاو و خر بود
همه چشمی و گوشی کور و کر بود
2ـ این بیت را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
که بر بیچارگی ما ببخشود
رسولی داد و راه نیک بنمود
3ـ این بیت را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
کجا در عصر او مردم که بودند
فصاحت با شجاعت می نمودند
4ـ این ابیات را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
اگر چه با گناه بی شماریم
به فضل و رحمتت امیدواریم
ترا خوانیم و شاید گر بخوانیم
که ما ره جز به در گاهت ندانیم
کریمان مر ضعیفان را نرانند
بخاصه چون به زاریشان بخوانند
ضعیفانیم شاید گر بخوانی
گنهکاریم شاید گر نرانی
چو پیش رحمتت آید محمد
امید ما ز فضلت کی شود رد
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۱۱ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۱ - بسم الله الرحمن الرحیم:
خواهشمند است موارد زیر را اصلاح فرمایید:
1ـ بیت نهم را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
کجا وصفش به گفتن هم نشاید
که پس پیرامنش چیزی بباید
2ـ این بیت را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
نه یکسانند همواره به مقدار
به دیدار و به کردار و به رفتار
3ـ این بیت را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
و گر سردی به بالا بر گذشتی
ز جنبشهای گردون گرم گشتی
4ـ این بیت را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
چو رسد گردد از چنگال اضداد
شود آنجا که او را هست میعاد
---
پاسخ: با تشکر، مواردی که اشاره فرمودید تصحیح شدند. ضمن آن که در مورد آخر به استناد این نسخهٔ اسکن شده، کلمهٔ موهوم «رسد» با «رسته» جایگزین شد.
رضا در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۲۸ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۶:
در بیت اول با توجه به معنی "صد بلا" درست هست نه "سد بلا"
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
همیرضا در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۱۶ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۷:
به پیشنهاد دوست گرامی آقای خسرو مؤدبی در بیت هفتم «امروز نیست با تو سر و کار ما» با «امروز با تو نیست سر و کار ما که ما» جایگزین شد.
Kausar Mahmood در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۵۶ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:
پس از مردن، غباری زان سر کوی
به جای سدر و کافورم، پسند است
به جای سدر و کافورم پس از مرگ
غبار خاک کوی او، پسند است
Dear Sir...AA...I wanted to convey that both verses are of same content...I wanted to know that either both versions exist in original maucsript or these are just typographic errors...
Lutfan rahnumaie bikuneed
Dr KM
رضا در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۳۷ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایت شمارهٔ ۱۰:
آیا
بنی آدم اعضای یک گوهرند درست است یا اعضای یکدیگرند.
---
پاسخ: در گلستان سعدی به تصحیح محمدعلی فروغی «یکدیگرند» آمده.
اشکان در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۵۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۱۸:
من وقتی آهنگ داوود آزاد رو شنیدم با این شعر آشنا شدم.
واقعا عالیع.توصیه می کنم اگر آهنگشو نشنیدید برید تهیه کنید و گوش بدید.اسم آلبوم دیوان شمس و باخ هستش.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۷:۴۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » آیینه سکندری » بخش ۳:
خواهشمند است اشکالات زیر را اصلاح فرمایید:
1ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
ز داناییت بهره پر برم
ز دریا صدف وز صدف در برم
2ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
مکش سر ز رایی که بخرد زند
که پیل حرون بر صف خود زند
3ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
نماند از بساط زمین، هیچ جای
که نسپرد شبرنگ من زیر پای
4ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
سکندر چو بشنید گفتارشان
نوازشگری کرد بسیارشان
5ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
ز حیوان و از مردم و از گیا
اگر شیر مرغ است اگر کیمیا
6ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
هم از عاجزی پشت را خم نکرد
ز نیروی دل ذره ای کم نکرد
---
پاسخ: با تشکر، موارد مطابق فرموده تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۷:۱۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » آیینه سکندری » بخش ۲ - در مدح شمس السلاطین علاء الدنیا و الدین:
خواهشمند است اشکالات زیر را اصلاح فرمایید:
1ـ عنوان تصحیح گردد: (در محد) تبدیل شود به (در مدح)
2ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
به خاقان چین داد ز اورنگ روم
پیامی که پولاد را کرد موم
3ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
به پیکار اگر با منی کینه سنج
سپه را چه بیهوده داری به رنج؟
4ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
بهین روزی از موسم نوبهار
که گیتی شد از خرمی چون نگار
5ـ این بیت را بدین صورت تصحیح فرمایید:
به دستوری خویش دستت دهم
به همدستی خود نشستت دهم
---
پاسخ: با تشکر، موارد مطابق فرموده تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۴۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۷ - گریختن خسرو از مداین:
خواهشمند است بیت ششم را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
برفتن هم رکاب شاه شاپور
همی کرد از سخن کوته ره دور
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
مجید سیدی در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۰۰ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۶ - در منقبت امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب (ع):
رشتهٔ مهرت رجالالله را حبلالمتین صحیح می باشد
---
پاسخ: با تشکر، «متقین» با «متین» جایگزین شد.
ناشناس در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۵ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » در سوگواری حضرت حسین«ع»:
سلام
فقط دلم گرفت و به یاد مظلومیت حسین افتادم
Roholla در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۳۷ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵:
Vaghean foghol adeeeeee bud
lezat bordam.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۳۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲۸ - مقالت پنجم در وصف پیری:
خواهشمند است بیت آخر را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
به که به کاری بکنی دستخوش
تا نشوی پیش کسان دستکش
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۳۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مثنویات » شمارهٔ ۲۰ - پیام پدر:
خواهشمند است بیت آخر را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
از پدرم کی رسد این فن به تو
از پدر من به من ، از من به تو!
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
جمشید آرین در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۲۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:
حافظ و چهارده روایت:
قرآن کریم: حافظ در محضر قوام الدین عبدالله
شیرازی به آموزش قرآن کریم پرداخته استو با پشتکار حافظ قرآن شد و توانست قرآن را در چهار ده روایت از حفظ بخواند.
عشقت رسد به فریاد گر خود به سان حافظ قرآن زبر بخوانی در چهار ده روایت
منظور از چهار ده روایت چه بوده است؟
در قرن دوم ه.ق هفت نفر حافظ قرآن بودند که قرائت آنان مورد تائید همگان بود. این قاریان که قراء سبعه هستند هر کدام دو راوی دارند که در نتیجه 14 روایت از قرائت قرآن از راویان این هفت قاری شکل می گیرد و منظور چنین است که حافظ به سبک و سیاق تمام این چهار ده نفر راوی، قرآن را می توانست از حفظ بخواند که خود هنری بس بزرگ بود.
کشاف ز مخشری: از دیگر کتبی که حافظ به مطالعه و تحقیق در آن پرداخت و حتی تفسیری به آن نیز نگاشت کتاب کشاف زمخشری می باشد که مطالب آن پیرامون مباحث قرآنی و توضیح و تفسیر آیات مبارکه است.
کشف الفنون: این کتاب نوشته ی سراج الدین عمر عقلانی بود که حافظ آنرا مطالعه نموده است.
حکمت و الهیات: وی در این باره نیز کتب بزرگانی چون بیضاوی، قطب الدین رازی، بو علی سینا و دیگر دانشمندان متقدم بهره برده است. که عبارتند از: مطالع شرح مطالع، طوالع انوار، مطالع فی شرح اطوالع و ...
زبان و ادبیات عرب: حافظ به قدری در این علم پیشرف کرد که وی استاد مسلم زبان عرب گردید و توانست اشعاری در غالب و موزون عربی بگوید که تنها از کسانی بر می آید که به زبان عربی مسلط باشند. حتی در این زمینه از شیخ اجل سعدی نیز برتر است.
این نوشته از آقای مهدی یوسفی از سایت فال حافظ:
www.falehafez.ir
امید است این موضوع خیلی مهم در مورد قرآن برای مسلمین سودمند باشد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۱۶ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۸۴۲:
خواهشمند است بیت را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
خواستم جورت بگویم خون دل بر بست لب
لیک رخ را چون کنم دارد زبان زرگری
---
پاسخ: با تشکر، «زیان» با «زبان» جایگزین شد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۰۶ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۵ - گفتار اندر گرفتن سلطان شهر اصفهان را: