سهراب در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۸ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۳۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » سهراب » بخش ۵:
به بازی به کویند همسال من / به خاک اندر آمد چنین حال من
ناشناس در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۸ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۰۸ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵۸:
درست شکایت در مصراع اول بدایت است و این اشتباه را باید اصلاح کنید
ای پسر عشق را بدایت نیست
در ره عاشقی نهایت نیست
منبع : کتاب در اقلیم روشنایی استاد شفیعی کدکنی
---
پاسخ: با تشکر، مطابق تحقیق شما تصحیح شد.
حامد کهن دل در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۷ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۴۲ دربارهٔ رهی معیری » چند تغزل » بادهفروش:
به نظر میرسد درست این باشد:
دیده ای آفتاب "ماه" به دست
دیده ای ماه آفتاب فروش؟
---
پاسخ: با تشکر، مطابق فرموده تصحیح شد.
مصطفی در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۷ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۲۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۳:
"بی دلی در همه احوال خدا با او بود
او نمیدیدش و از دور خدایا میکرد"
خدا را ---- خدایا
---
پاسخ: با تشکر؛ متن مطابق تصحیح قزوینی است (خدا را) و بدل هم نیاورده. تغییری اعمال نشد.
حامد در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۷ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۴۹ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » گلهٔ یار دلآزار:
سلام
درود بر تمام کسانی که به شعر پارسی احترام میگذارند
فقط همینو میتونم بگم که با این اشعار بزرگ شدم
نگین شکروی در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۶ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۳۰ دربارهٔ رهی معیری » چند تغزل » سایهٔ گیسو:
با درود و سپاس فراوان
در بیت اول " پار سوسنی " و در بیت دوم "سوسن نه ای " صحیح است.
---
پاسخ: با تشکر، مورد دوم مطابق فرموده تصحیح شد، مورد اول با نسخهٔ چاپی در اختیار اینجانب (کلیات رهی، انتشارات زوار، 1387) مطابقت دارد و آنجا هم «بار» آمده، نسخهٔ مورد استفادهٔ شما کدام است؟
parviz moradipour در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ قاآنی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۳ - در مدح مقربالخاقان معتمدالدوله منوچهرخان گوید:
dar byte 54 hamyooz o sag agarcheh ze yek jensand........ dorost asst
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
سید حسین داورپناه در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۲۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۵۹:
درستش اینه
ای نسخه نامه الهی که توئی
وی آینه جمال شاهی که توئی
بیرون ز تو نیست آنچه در عالم هست
از خود بطلب هر آنچه خواهی که توئی
---
پاسخ: با تشکر، «به طلب» با «بطلب» جایگزین شد.
رشید در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۰۸ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » فی التوحید باری تعالی جل و علا » حکایت عیاری که اسیر نان و نمک خورده را نکشت:
در بیت 41 مصرع دوم شبنم نباید چدا نوشته شود
در بیت 45 مصرع دوم هفت دوزخ یک زبانه بیش نیست صحیح است.
بیت 63 مصرع دوم از لحاظ وزنی اشکال دارد. در حال حاضر نسخه چاپی برای مقایسه در دست نیست ولی به نظر می رسد یکی از دو کلمه ی "بس" و "این" اضافه نوشته شده است.
در بیت های 90 و 94 ردیف باید به صورت "مانده است" خوانده شود تا با سایر ابیات از لحاظ وزنی انسجام داشته باشد.
---
پاسخ: با تشکر، در مورد اول و دوم مطابق فرموده عمل شد (مورد دوم «ز فانه» با زبانه)، در مورد سوم منتظر پیشنهاد دوستانی که به دیوان چاپی دسترسی دارند میمانیم، در موردهای آخر، این حالت (نون ساکنی که مانند نون متحرک عمل میکند و با مد الف قبل حرکت آن ایجاد میشود) در بعضی آثار قدما سابقه داشته و نیازی به «است» اضافهای که اشاره فرمودهاید نیست.
علی در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۰۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۶۵۰:
این یکی از معروفترین رباعیات خیامه
سوشیان در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۱۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳۶:
زسرسرا بپرسید احوال حال ادم
گوید درش بگیرید بگزار تا بمیرم
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۱۵ دربارهٔ عبید زاکانی » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۲ - در عبرت از عاقبت کار شاه شیخ ابواسحاق:
این بیت از عبید زاکانی:
قصری که برد فرخی از فر او همای
سگ بچه کرد در وی و جغد آشیان گرفت
شباهت زیادی به این بیت از خیام دارد:
آن قصر که جمشید در او جام گرفت
آهو بچه کرد و روبه آرام گرفت
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۳۵ دربارهٔ عبید زاکانی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۳۱ - در مدح عمیدالملک وزیر:
خواهشمند است بیت چهارم را به صورت زیر تصحیح فرمایید:
هر آن متاع که شب را ز مشگ و عنبر بود
به زر پخته بدل کرد صبح نقره ستام
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۱۱ دربارهٔ عبید زاکانی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۱ - در مدح سلطان معزالدین اویس جلایری:
خواهشمند است بیت آخر را به صورت زیر تصحیح فرمایید:
پیوسته باد رای ترا یمن بر یمین
همواره باد عزم ترا یسر بر یسار
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
Hcl,ni در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مثنویات » شمارهٔ ۸۶ - راز نامه عتاب آمیز ظل الله سوی شمس الحق خضر خان:
لطفا یک نفر برای پیدا کردن معنای این بیت به من کمک کند
خضر میرفت و عقلش کرده ره گم
ز خضرای فلک در تالش انجم
تالش در ایران نام یک قوم و نام یک منطقه قدیمی ست در شمال کشور که بخشی از آن در کشور جمهوری آذربایجان واقع است.
ناشناس در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۳۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱:
وزن مصرع دوم بیت اول کمی مشکل دارد.
پیشنهاد:
هرساعتم اندرون بجوشد خون را
واگاهی ازآن نه مردم بیرون را
---
پاسخ: با تشکر؛ متن مطابق تصحیح فروغی است، ضمن آن که وزن علیرغم سکته مشکل ندارد و کاملاً صحیح است.
م.ح در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۵۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۹:
در واقع اشاره به هستی اون کسی دارد که خیلی ها فکر می کنند وجود ندارد. چون با چشم سر نمی توانند او را ببینند
پویا در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۲۱ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۴:
بیت 4 مصرع دوم: غلط املایی : روحشن احتمالا روحش صحیح بوده است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
حسن دانشمند در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۴ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۵۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۰۹:
بیت دوم بدین صورت است:
دوستان منع کنندم که چرا دل به تو دادم
باید اول به تو گفتن که چنین خوب چرایی
بیت ششم :
حلقه بر در نتوانم زدن از بیم رقیبان
آن توانم که بیایم به محلت به گدایی
---
پاسخ: با تشکر، متن در هر دو بیت مطابق تصحیح فروغی است، در بیت دوم مورد اشاره «بیم» به عنوان بدل ذکر شده. تغییری اعمال نشد.
منصور محمدزاده در ۱۴ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۹ مرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۴۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۶۹: