گنجور

حاشیه‌ها

حمیدرضا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۵۵ دربارهٔ رهی معیری » منظومه‌ها » بهار عشق:

با درود و تشکر فراوان. آنگونه که از واژه ی "چشمت" در مصرع چهارم بر می آید به نظر می رسد در مصرع سوم نیز فعل "ندارد" می بایست با فعل "نداری" جایگزین گردد. بدین صورت که:
وگر یاری نداری لاله رخسار
بود یکسان به چشمت لاله و خار

حامد در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۲۲:۰۴ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳ - گوهرفروش:

این شعر مربوط میشه به زمانی که استاد دختر خانمی که عاشقش بوده رو بچه به بغل بعدا ظهر سیزده بدر در باغی میبینم و این غزل با دل سوختش میگه.منکه عروق این غزل م با صد ای محسن چاوشی گوش میدم اشکم درمیاد. واقعا عاشق بوده.

عنایت الله قربانی در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۲۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱۵:

بسم الله الرحمن الرحیم
هر وقت به شلمچه می روم این غزل را زمزمه می کنم.
جانها ز دام زلف چو بر خاک می فشاند
بر آن غریب ما چه گذشت ای صبا بگو

سیاوش در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۳۳ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » ایمان مشتریسی:

الله شهریاری رحمت السین الله آنا ایرانی ساخلاسین یاشا ایرانیمیزین تورپاقی

سعید در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۷:۴۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

با سلام و ادب خدمت دست اندرکاران پرتلاش و گرانقدر گنجور
بنظر میرسد واژهٔ «سرگردان» در مصرع اول بیت پنجم اشتباه تایپیست و باید «سرگران» باشد، زیرا بنا به وزن شعر «سرگردان» ثقیل مینماید ....همچنین بگمانم مصرع آخر «کو مرد صاحب راز تا، در یوزه زین در کند» هم یک چیزی کم دارد و درستش باید اینطور باشد که: «کو مرد صاحب راز تا، در یوزه را زین در کند» یا «کو مرد صاحب راز تا، در یوزه زین در در کند» یا شاید از لحاظ وزن و همچنین معنی بیت اینطور درست تر باشد که: «کو مرد صاحب راز تا، در یوزگی زین در کند»؟
امیدوارم اساتید بزرگوارم بررسی و توضیح دهند تا بهره ای ببرم.

الیاس در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۱۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۱۷:

با سلام. وتشکر از زحمات دوستان.
در بیت شانزدهم (مصراع دوم) کلمه طزلق در هیچ جا ترریشه یابی و معنی نشده. لطفا معنای این واژه را توضیح دهید.
با تشکر فراوان.

فرهود در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۰۰ دربارهٔ کسایی » دیوان اشعار » طلب ِ جام:

سرانجام در نیافتیم که این سروده از کسایی مروزی است با از انوری:
کسایی » دیوان اشعار » طلب ِ جام/
یا
انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۳۱۵ - شراب خواهد/

فرهود در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۰۰ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۳۱۵ - شراب خواهد:

سرانجام در نیافتیم که این سروده از کسایی مروزی است با از انوری:
کسایی » دیوان اشعار » طلب ِ جام/
یا
انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۳۱۵ - شراب خواهد/

متین در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۴:۰۹ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷ - نالهٔ ناکامی:

روحش شاد
واقعا زیبیا گفته ...

ساده دل من که ....
به خدا کافر آگر بود ...

behzad در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۳:۰۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

لعبت شیرین اگر ترش ننشیند
مدعیانش طمع کنند به حلوا
چه قدر سعدی این بیت رو زیبا توصیف کرده

behzad در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۲:۵۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:

زیبا بود

مرتضی در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۰:۵۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۸:

در مصراع دوم بیت پنجم "برآوردم" ایهام دارد. برآوردم به عنوان فعل گذشته ساده اول شخص مفرد = من برآوردم. و یا فعل امری که دم مفعول آن است برآوردم = دم برآور. در تعبیر اخیر یعنی به من اجازه نفس کشیدن هم نمی دهی.

سیدمحمد تقی بطحائی در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۰۷:۱۲ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » تک‌بیتهای برگزیده » تک‌بیت شمارهٔ ۷۹۵:

بس که چشم گل ترسیده است از غارتگران
پای بلبل را گمان بر دست گل چین میبرد

بهروز یغما ئیان در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۰۵:۱۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:

باسلام نکته ی دیگه ای که باید خدمت دوستانی که میگن شعر از زبان زلیخاس عرض کنم اینه که اگر ما بخوایم اینطوری فرض کنیم معنی خیلی از ابیات گنگ میمونه که برای مثال یک مصرع اینه:
چند کس از تو و یاران تو آزرده شوند و...
البته باید گفت که این شعر حقیقتن آینه ای است بی زنگار برای تماشای روح و جان...
یا حق

بهروز یغما ئیان در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۰۴:۳۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:

با سلام الان ساعت 5 و 25 دقیقه صبح است این شعر منو یاد صدای گرم و بیاد موندنی استاد کسائی انداخت در دستگاه موسیقی ایراناز شرحای دوستان استفاده کردم و فک میکنم ی در یوسفی یای مجهول باشه که کسی گمراه نشه احیانن.درود بر تمام دوستان ادب دوست.

عظیم توکلی در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۰۳:۳۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۸:

با سلام
دوستان به چند نکته توجه کنند:
1: چشم خروس کنایه از لب معشوق است که در سرخی رنگ بچشم خروس ماند (لغتنامه دهخدا) یعنی لب از لبی به سرخی چشم خروس برداشتن الخ
2: در مورد بی ادبی سعدی : در تاریخ تدبیات فارسی و از بین ادبای نامی تنها فردوسی و نظامی کاملا مودبانه سخن رانده اند و سعدی نیز در آثارش منهای هزلیات تا حدود زیادی رعایت ادب نموده اما خودش در غزلی دیگر میفرماید:
جماعتی که ندانند حظ روحانی
تفاوتی که میان دواب و انسانست
گمان برند که در باغ عشق سعدی را
نظر به سیب زنخدان و نار پستانست
مرا هرآینه خاموش بودن اولیتر
که جهل پیش خردمند عذر نادانست
و بلافاصله رندانه رفع دخل مقرر میکند و میگوید:
و ما ابری نفسی و لا ازکیها
که هر چه نقل کنند از بشر در امکانست
3: در مورد فتنه خفته: این ترکیب در زبان سعدی مکرر است:
ای فتنه زمانه دمی پیش ما بخواب
یا
ظالمی را خفته دیدم نیمروز گفتن این فتنه است خوابش برده به!!!

فرّخ در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۰۱:۴۲ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۶۹۷:

در مصراع اول بیت سوم، "سر" بجای "سیر":
گذشتن از سر تقصیر من به روی گشاد
در مصراع آخر، "حلال" بجای "هلال":
که در جهان نبود لقمه حلال دگر

فرّخ در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۸ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۳۴ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۸۷۳:

در بیت 8، مصراع دوم، "سرگران" به جای "سرگردان" صحیح‌ست:
کسی به سایه‌ی خود سرگران نمی‌باشد

رسته در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۲۷ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۲۵ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۹۳:

بیت 6
غلط است
درست آن مطابق نسخهٔ چاپی مدرس رضوی چنین است:
کفر و دین از بهر کسب ظلمت و جذب ضیا // روز و شب خدمت کنان در حضرت روز و شبش

محمد امین در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۲۷ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۲۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » تورکون دیلی:

چوخ گشه شعردی

۱
۴۷۷۲
۴۷۷۳
۴۷۷۴
۴۷۷۵
۴۷۷۶
۵۷۳۵