گنجور

حاشیه‌ها

ناشناس در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۴ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب پنجم در عشق و جوانی » حکایت شمارهٔ ۵:

در عبارت "معلم از آنجا که حس بشریت است با حسن کبیره او معاملتی داشت" واژه کبیره نادرست است واژه درست بشره است:
معلم از آنجا که حس بشریت است با حسن بشره او معاملتی داشت

ناشناس در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۳۷ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب هشتم در آداب صحبت » حکمت شمارهٔ ۳۰:

جای بیت سوم و چهارم باید عوض شود. بیت "گر از بسیط ..." بیت پایانی است

علیرضا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۴۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۴۸ - آمدن مهمان پیش یوسف علیه‌السلام و تقاضا کردن یوسف علیه‌السلام ازو تحفه و ارمغان:

وساده به معنی بالش و مخده است وگاهی به معنی مسند و اورنگ هم کاربرد دارد

علیرضا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۴۴ - قصه آنکس کی در یاری بکوفت از درون گفت کیست آن گفت منم گفت چون تو توی در نمی‌گشایم هیچ کس را از یاران نمی‌شناسم کی او من باشد برو:

همباز به معنی شریک و همان انباز و گازر به معنی جامه شوی و سفید گر

علیرضا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۴۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۴۴ - قصه آنکس کی در یاری بکوفت از درون گفت کیست آن گفت منم گفت چون تو توی در نمی‌گشایم هیچ کس را از یاران نمی‌شناسم کی او من باشد برو:

اکمه به معنی نابینا و ابرص به معنی کسی که به برص مبتلاست و برص هم همان پیسیست

بهزاد علوی (باب) در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۴۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۴۰ - حکایت محمد خوارزمشاه کی شهر سبزوار کی همه رافضی باشند به جنگ بگرفت اما جان خواستند گفت آنگه امان دهم کی ازین شهر پیش من به هدیه ابوبکر نامی بیارید:

برای تعبیر درست بیت 13 (لطفاً ابیات را شماره گذاری کنید)
و با ابیات 49 تا 51 کاملاً آشنا و مانوس بشوید تا "مسجد سبزوار کائنات " در ذهن تفهیم کامل پیدا کند. اینطور بنظر می آید که در افکار و ذهن سراینده "سبزواری در کاینات نقش بسته که بطور طبیعی مسجدی هم دارد" که دربیت 13 هم إز همان مسجد سخن میگوید. البته بعضی إز مفسرین تعبیرات دیگری إز این بیت کرده اند که إز دیدگاه این حقیر نمیتواند درست باشد، به چند دلیل: در درجه اول سراینده به مسجد در نهایت احترام نگاه میکند - که امکاناً همگان در این مقوله متفق القول هستند - و بنا بر این نمی تواند که مسجدی را که در نهایت احترام موجود است
را با نشیمنگاه طی کند.
دیگراینکه واژه "ک-و-ن" در زمان مولانا به معنای کائنات مستعمل بوده و نه به معنای نشیمنگاه.
گونه سومی هم بالاجبار باید در مد نظر باشد که نیکلسون وتمام عناصر و عمال انگلیس در پی آن هستند که به عناوین مختلف و تحت لفافه به دین مبین و شریف اسلام و ارکان آن لطمه بزنند و حتی توهین نمایند و بهتر است که آزادگان و آگاهان دم به دام أیشان  ندهند ... تا چه قبول افتد و چه در نظر آید

امین در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۱۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷ - نالهٔ ناکامی:

سلام فکر کنک بیت اول اشتباهه و به جای ترک اول باید یار بیاید

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۴۳ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۱ - بسم الله الرحمن الرحیم:

فخر الدین اسعد پهلوی دان بوده است و سر سایی به استانه خداوند را مانند فردوسی میبینیم باز

علیرضا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۰۲ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۸:

شنگرف اکسید سرب که سرخ رنگ است و در نقاشی کاربرد دارد

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۶ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی خسرو پرویز » بخش ۲۶:

با درود به روان فردوسی پاک زاد أثیر علی رغم اینکه در عربی و انگلیسی وجود دارد هندی گرفته شده و از زبان دانای هندی اورده شده است امروز میدانیم أثیر از اتور پهلوی است که در اغاز ادربایگان هم هست و شاید در هندی هم ریشه داشته بأشداق عربی و انگلیسی نیست رحمت بر ان تربت پاک باد

محسن در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۷ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۹:

اصلاحیه مصراع آخر :
"یعنی که خموش ، بیع کن کارزان است "

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۱۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » فریدون » بخش ۱۶:

نعره در فرهنگ های عربی امده و عربی به نظر میرسد اما در کتاب قصص القران که فارسی کهنی دارد برای داستان برخورد موسی ع با اتش میگوید سنگ ها فرا ناریدند و فرا ناریدن یعنی به خروش امدن و خیلی به نعره هماننده است باید که دانا تری رایمان روشن دارد

محسن در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۱۵ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۸۸:

ضمن پوزش از غلط تایپی در حاشیه بدلیل شتاب در تایپ آن ، در مصرع سوم " هفت چرخ " صحیح است .

محسن در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۱۲ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۸۸:

در مصرع سوم " هفت چرخ "سحیخ است .

علی جمشیدی در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۰۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۰:

بیت اول:
زاهد خلوت نشین دوش به میخانه شد
از (وز) سر پیمان گذشت بر سر پیمانه شد
بیت چهارم:
راهزن درست است
بیت آخر:
منزل حافظ کنون بارگه کبریاست ...

عبدالرضا کوهی در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۵ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:

زنده باد شعرو ادبیات فارسی،تشکر میکنم از متولیان امر

امیر در ‫۱۱ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۱۶:

من یه بیت دیگه هم از این غزل شنیدم که اینجا نیست:
ترک خور و خفتن گو رو دین حقیقی جو / تا میر ابد باشی بی رسمک و آیینک
صحت و سقمش رو نمی دونم دوستان اگر اطلاعی دارن اینجا بگن، ممنون

۱
۴۷۷۳
۴۷۷۴
۴۷۷۵
۴۷۷۶
۴۷۷۷
۵۲۶۹