جعفر عسکری در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۱۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۶۳:
سلام.این رباعی از خیام نیست
همایون در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۹:۳۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۷۷:
آدم ها به دوست باسواد و یا پولدار و یا مقام دار و یا پاکدامن و متدین بیشتر اهمیت میدهند
روزه داران عید را برای عبادت و دوری از کارهای حرام و بجا آوردن یک ماهه فروع دین و شرعیات به یکدیگر تبریک میگویند
صلاح دین آدم بسیار باسوادی نبوده و نه صاحب مقام دینی و حکومتی، کارگر و استادی زرگر بوده و در بازار دکانی معمولی داشته است
ولی در دل جلال دین جای داشته است. انسان عاشق همیشه به یک معشوق نیازمند است و عشق جلال دین یک دوست است او پس از شمس به این گونه عشق روی آورد
اگر به ظاهر غزل توجه شود این تصور پیش میاید که غزل برای ماه روزه و عید فطر گفته شده است
جان عاشق همیشه بوی عید دارد و اگر عید هم چنین بویی دارد و از جنس عشق است مبارک باشد
جان عاشق اصلن اهل روزه گرفتن نیست و عشق هرگز از کار باز نمی ایستد بلکه در آشکار و نهان میخورد و به دوست هم میدهد که بخورد
از باده عشق، به همین مناسبت که برای عاشق همیشه عید است و همیشه مبارک، پس برای فلانی هم که روزه معده و غذا نخوردن داشته و عید روزه خود را میگیرد و می خواهد روزه خود را باز کند و شاید کمی هم عاشقی کند و مستی و از خشکی بیرون آید هم آرزوی مبارکی میکند
ولی سراغ رطل گران خود است و عید عاشقانه خود که نشانه های ویژه خود را دارد
رحیم غلامی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۹:۲۹ دربارهٔ ناصرخسرو » سفرنامه » بخش ۴۷ - آسایش در مصر:
به گفتۀ مؤلف دستور المنجمین، نزار در سال 436 هجری متولد شد و در سال 488 در جنگ با مستعلی شکست خورد.
جعفر عسکری در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۹:۱۱ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۸۱:
سلام.این رباعی از مهستی نیست.
شوی ِزن نوجوان اگر میر بُوَد
چون پیر بود همیشه دلگیر بود
آری مثل است اینکه زنان میگویند
در پهلوی زن تیر به از پیر بود
مهری هروی
در مورد رباعی مهری هروی، این نکته قابل ذکر است که اولین منبع آن تذکرۀ جواهر العجایب فخری هروی (تألیف در اواسط قرن دهم ق) است.
فخری هروی هم اوست که مجالس النفایس امیر علیشیر نوایی را ترجمه کرده و آن را به لطایف نامه موسوم گردانیده و اخیراً چاپ منقحی از آن منتشر شده است.
تقی اوحدی بلیانی که این تذکره، یعنی جواهر العجایب، جزو منابعش بوده، آن را در عرفات العاشقین نقل کرده است (ج 6، ص 3560). اغلب تذکرههای بعدی، ریزه خور خوان بلیانی هستند و آنچه در آتشکدۀ آذر و مجمع الفصحاء هدایت نقل شده، تا حدود زیادی متکی به عرفات العاشقین است. از آنجا که واله داغستانی نیز در تذکرۀ ریاض الشعراء وامدار بلیانی است، این رباعی مهری هروی آنجا هم رؤیت میشود (ج 4، 2050).
نکتۀ بعدی در مورد قافیۀ رباعی است که در اغلب منابع، کلمۀ پیر در مصراع اول و چهارم آمده و باعث عیب تکرار قافیه شده است. قطعاً شاعری در حد و اندازۀ مهری هروی، آن قدر بر مبانی سخن تسلط داشته که یک کلمه را دو بار در موضع قافیه ننشاند. تنها جایی که دیدم قافیۀ مصراع اول را درست ضبط کرده باشد، عرفات العاشقین است و مصراع اول به روایت او چنین است:
شوی زن نوجوان اگر میر بود...
تبدیل میر به پیر امری ممکن و محتمل در نسخهبرداری است و از این دست لغزشها در متون خطی رایج است. رباعی اتفاقاً با کلمۀ میر معنای وسیعتری پیدا میکند و دست شاعر برای مخاطب رو نمیشود. نظر شاعر این است که زن نوجوان حتی اگر شوهری با مال و منصب داشته باشد، اما پیر باشد، از همصحبتی او حظی نمیبرد!(از سیدعلی میرافضلی)
جعفر عسکری در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۹:۰۲ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۲۰:
سلام.
یک رباعی تازه کشف شده از مهستی.بنا به ضرورت حرف آخر،در همین حوالی ثبتش می کنم:
دوش از سر پای یار با ما بنشست
باز از سر دست عهدم امروز شکست
نه دوش بُدم شاد و نه غمگین امروز
کان از سر پای بود و این از سر دست
مهستی سخن خود را با صنعت تضاد آراسته ( دوش و امروز ، سر و پا ، دست و پا ، شاد و غمگین ) و با واژههای سر و دست و پا بازی کرده است. این رباعی زیبا که در دیوان و مجموعههای چاپ شده مهستی در سده اخیر نیامده، از دید ادبی و لغوی ارزشمند است.
از سر پای را در لغتنامهها نیافتم... گویا به معنی انجام کار بصورت گذری و در زمانی کوتاه یا سر زدن با عجله بیتوقف باشد. در گویش مشهدی سرِ پا در همان مفهوم تُکِ پا ( در تداول عوام زمانی کوتاه ) بکار میرود. به عنوان مثال: یک سر پا ( تک پا ) رفتم دیدار فلانی...(از مهدی دهقان)
جعفر عسکری در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۸:۵۰ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۸۸:
سلام.
در مورد نظر قبلی (بالایی) می توان با ساکن خواندن م کلمه ی چشم دوم،وزن رو درست دید.
به یک رباعی جالب دیگر برخوردم و با شما در لذتش،شریک می شم:
چشم تو که چشمش مرساد از چشمم
چشمیست که چشمهها گشاد از چشمم
تا چشم تو شد چشم مرا چشم و چراغ
جز چشم تو چشمها فتاد از چشمم
عمادالدین کرم
حسین شنبهزاده در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۸:۳۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۸:
برای آقای بهمنی و سایر دوستان، با امید به اینکه ایشون ببینه:
حافظ میگه از صَدای سخنِ عشق ندیدم خوشتر...
صَدا: برگرفته از سَدا در فارسی، در معنای پژواک.
حافظ گفته «صَدای سخنِ عشق»، و نه خودِ عشق، چون صدا در زیرِ گنبد میپیچیه؛ و آسمون رو به گنبد تشبیه کرده (البته در اصل: استعاره کرده). به همین سادگی.
سهیل در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۰۱ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب هشتم در آداب صحبت » حکمت شمارهٔ ۲۰:
سعدی میگه مرا به تربیت از جهل پاک کن، بعد عابد در پاسخ میگه برو چو خاک تحمل کن. منظورش را دقیق نمیفهمم. لطفا راهنمایی کنید
امیرحسین قوی پنجه در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۵:۰۱ دربارهٔ عطار » مختارنامه » باب سی و ششم: در صفت چشم و ابروی معشوق » شمارهٔ ۱۳:
با سلام و خسته نباشید
به نظرم در مصراع دوم بیت اول واژه ی پرفنت باید بشود پرفندت
با تشکر
مهدی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۴:۲۶ دربارهٔ قاآنی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۸۴ - در مدح هژبر سالب علیبن ابیطالب صلوات الله و سلامه علیه گوید:
فوق العاده بود، لذت بردم.
سجاد در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۴:۱۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲۵:
به نظر میرسه جناب سعدی در بیت اخر تفکرات غلط و کهنه جامعه دل سرد شده و به درجه رفیع تری از عرفان رسیده است
بیژن در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۴:۱۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۷:
غزل خیلی زیباست و زیباتر از آن اجرای خنم پریسا هست
مجتبی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۳۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۷:
در یک کلام آن چیزی را که در عصر حاضر فیزیک کوانتم با تمام دستگاهها و ماشین های پیشرفته خود اثبات نموده است را بزرگ نابغه ایران زمین سالها پیش درک کرده بود و فلسفه زندگی خود را بران بنا نهاده بود
منصور در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۵۵ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۱۵۴:
مصرع اول بیت آخر به جای "جهان" باید "جان" نوشته شود
مظفر محمدی الموتی خشکچالی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۴۸ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۰۹:
احتمالاً در مصرع دوم، «کوه» باید درست باشد، نه «که»
صد بیابان، در میان دارند از بینسبتی / گر به ظاهر، «کوه» با صحرا، به هم پیوسته است
محمد هارون صادقی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۱۵ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۹۶:
با ابراز تشکر از ویب سایت وزین گنجور و قدردانی از دست اندرکاران این سایت...
بعد از مطالعه غزل شماره 1396 دریافتم که در مصرع سوم بیت اول به جای ز تسلیم « ز تسدم» نوشته شده امید به تصحیح آن پرداخته ممنون سازید.
محسن رفیعی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۰۹:۴۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۱۲:
مرحوم استاد شجریان در کنسرت افتخار آفاق، این غزل را در مایه ی مخالف سه گاه به طرزی بس دلخواه اجرا می فرمایند. هنوز باور نداریم که از کلمه ی مرحوم برای استاد شجریان استفاده می کنیم.
مهدی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۳۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴:
این شعر را به «حیدر بقال شیرازی» نیز منسوب کردهاند.
پیوند به وبگاه بیرونی
کاظم ایاصوفی در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۲۱ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵:
بیت ششم مصراع اول پناه برد دل من درست است
جعفر عسکری در ۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۲۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۶: