م.ج.جهرمی در ۱۳ سال و ۹ ماه قبل، سهشنبه ۵ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۱۲:۰۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۸:
سلام
به نظر این حقیر از زیباترین غزلیات حافظ است و آنقدر زیبا و روان است که نوشتن حاشیه بر آن حرام است!
نکته ای در این شعر است که خیلی وقته ذهن منو مشغول کرده:
"از صدای سخن عشق ندیدم خوشتر یادگاری که در این گنبد دوار بماند"
از معنای بسیار زیبا و عمیق آن بگذریم این سوال باقی میماند که گرد بودن و گشتن زمین رو اولین بار گالیله متوجه شده یا حافظ و یا اینکه در زمان حافظ هم ثابت شده بود؟
م.ج.جهرمی در ۱۳ سال و ۹ ماه قبل، سهشنبه ۵ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۱۱:۲۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۷:
سلام
بیت سوم و چهارم با بیت با بیت اول موقوف المعانی هست:
در بیت 3 و 4 حافظ داستان فراق (بیت 2) را میگوید: اینکه اول در بهشت بوده (توضیح اینکه بهشت که در بیت 4 با سایه درخت طوبی، حور بهشتی و حوض کوثر توصیف شده ایده آل او نبوده و هوای کوی دوست او را از بهشت غافل کرده) و در واقع بهتر است بگوییم آنها را در برابر معشوق هیچ حساب کرده و از یاد برده است. در واقع تعبیر حافظ از داستان آدم و حوی با آنچه در تفسیر رایج وجود دارد متفاوت است. بنا به گفته حافظ سیر حرکت آدمی از بهشت به دنیا یک سیر صعودی و در جهت رسیدن به معشوق است.
این مطلب با این شعر مولانا که میگوید: (به مقام خاک بودی سفر نهان نمودی، چو به آدمی رسیدی هله تا به این نپایی) سازگاری بیشتری دارد.
کاظم در ۱۳ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۱۸:۰۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰۹:
بیت «تو وقف خراباتی دخلت می و خرجت می ...» قاعدتا خطاب به لولی بربط زن آمده بنابراین در ترتیب ابیات باید بعد از بیت «ای لولی بربط زن تو مستتری یا من ...» بیاید.
عاطفه در ۱۳ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۱۲:۲۱ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۱:
به نظر شما با شستن دست بی نمک در آب تمامی دریا ها چیزی فرقی می کنه؟به نظر من کاری رو بدون انتظار جواب نیک از طرف بنده انجام دادن این مشکل رو بهتر حل می کنه.
بی نام در ۱۳ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۰۸:۳۹ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱۴:
فکر میکنم ترک دنیی باشد نه دینی
بزرگمهر در ۱۳ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۳ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۲۱:۱۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۴:
گر آمدنم به من بدی نامدمی
ور نیز شدن به من بدی کی شدمی ؟
به زان نبدی که اندرین دیر خراب
نه آمدمی نه بدمی نه شدمی
شدمی بهتر است در آخر اورده بشود چون در پاره ی دوم بیت اول در پایان آمده و به گونه ای از آرایه ی لف و نشر استفاده شده
مهرداد ملکان در ۱۴ سال قبل، یکشنبه ۲۲ خرداد ۱۳۹۰، ساعت ۲۰:۱۱ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایت شمارهٔ ۴۰:
حکایت و داستان - کنیز چینی
یکی را از ملوک، کنیزکی چینی آوردند. خواست در حالت مستی با وی جمع آید. کنیزک ممانعت کرد. ملک در خشم رفت و مر او را به سیاهی بخشید که لب زبریناش از پرهی بینی درگذشته بود و زیریناش به گریبان فروهشته.
هیکلی که صخرالجن از طلعتاش برمیدی و عینالقطر از بغلاش بگندیدی؛
تو گویی تا قیامت زشترویی بر او ختم است، و بر یوسف نکویی
چونآنکه ظریفان گفتهاند:
شخصی نه چونآن کریهمنظر کز زشتی او خبر توان داد
آنگه بغلی نعوذ بااللاه مردار به آفتاب مرداد
آوردهاند که سیه را در آن مدت، نفس طالب بود و شهوت غالب؛ مـِهرش بجنبید و مـُهرش برداشت. بامدادان که مَلِک کنیزک را جست و نیافت، حکایت بگفتند. خشم گرفت و فرمود تا سیاه را با کنیزک استوار ببندند و از بام جوسق به قعر خندق دراندازند. یکی از وزرای نیکمحضر روی شفاعت بر زمین نهاد و گفت: سیاه بیچاره را درین خطایی نیست که سایر بندهگان و خدمتکاران به نوازش خداوندی متعودند. گفت: اگر در مفاوضهی او شبی تاخیر کردی، چه شدی؟ که من او را افزون از قیمت کنیزک دلداری کردمی. گفت: ای خداوند روی زمین! نشنیدهای؟:
تشنهی سوخته در چشمهی روشن چو رسید تو مپندار که از پیل دمان اندیشد
ملحد گرسنه در خانهی خالی برخوان عقل باور نکند کز رمضان اندیشد
مَلِک را این لطیفه پسند آمد و گفت: اکنون سیاه تو را بخشیدم؛ کنیزک را چه کنم؟ گفت: کنیزک، سیاه را بخش که نیمخوردهی او، هم او را شاید.
هرگز آن را به دوستی مپسند که رود جای ناپسندیده
تشنه را دل نخواهد آب زلال نیم خورده دهان گندیده
ادیب ع در ۱۴ سال قبل، یکشنبه ۲۲ خرداد ۱۳۹۰، ساعت ۱۳:۴۹ دربارهٔ شاه نعمتالله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۱ (مهدی نامه):
با عرض سلام.قصیده ای که آقای دکتر جمشیدیان،با همین شماره و مضمون (و به قول خودشان)از نسخه ی خطّی دیوان شاه نعمت الله ولی که در سال 1274ه.ق استنساخ شده،و در مورد آن،پژوهشی نیز انجام داده اند،جز چند بیت انگشت شمار بقیه،کلّی با قصیده ی ارائه شده توسط شما ، فرق دارد.(هم چنین ایشان ، اشاره نموده که نسخه ی مشارالیه،از روی قدیمی ترین نسخه ی خطّی دیوان شاه نعمت الله که مربوط به دوره صفویه است و در ماهان کرمان نگهداری میشود ، استنساخ شده است.)این چه طور میشود؟
fatima در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۱۹:۴۴ دربارهٔ رهی معیری » ابیات پراکنده » باید خریدارم شوی:
شعله گر شعله کشد جام می ومستان را...
نقل شعر رهی عزیز است که شایسته ؛گلی ؛است در جمع بهترین مفاخر ایران روحش شاد....
سید حسین در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۱۷:۰۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۴:
میگه ره زین شب تاریک نبردند به روز
نه برون لطفا دقت کنیده
حامد در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۱۱:۴۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳۱:
بیت چهارم مصرع دوم
کردیم و عشق را به پدیدست غایتی
نوشته شده که درستش
کردیم و عشق را نه پدیدست غایتی
هستش.
ممنون از سایت عالی تون
رامین شمشیری در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۱۷:۰۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶:
بر اساس رباعیات عمر خیام- تالیف مرحوم حسن دانشفر همدانی- چاپ اقبال- 1373
ما و می و معشوق در این کنج خراب
جان و تن و جام و جامه در رهن شراب
آزاد زخاک و باد و از آتش و آب
فارغ ز امید رحمت و بیم و عذاب
این نسخه پخته تر و درست تر به نظر میرسد.
رامین شمشیری- آپریل 2011.
محمد خزائی در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۱۳:۲۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:
سلام
ضمن عض تشکر و خسته نباشید.
به نظر می رسد در مصراع دوم بیت پایانی به جای کلمه«ملامت» بهتر است کلمه «نصیحت» قرار گیرد.
سید ابراهیم هاشم زاده در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۰۷:۳۶ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۹۸:
دو بیت اول این غزل جاافتاده است که بر اساس نسخه خلیلی می آورم:
ای جگر خون کن پوشیده و پیدا چه بلایی
جلوه هایت همه اینجاست تو باری به کجایی
تو نگاهی اگرم دیده زند فال تماشا
وگر از تار نفس نغمه گشاید تو صدایی
سید ابراهیم هاشم زاده در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۰۷:۲۳ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۳۲:
ابیات این غزل با اشتباهاتی درج شده که اختلاف نسخه نمی تواند باشد چرا که در وزن و معنی ایجاد اشکال می کند. صحیح این ابیات بر اساس نسخه خلیلی چنین است:
1. وضع متین / باد و بروت.
3. زیرِخرسواران.
4. تا پوستین.
11. کاف و واو و نون.
ناشناس در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۰۷:۰۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۶۴ - خدو انداختن خصم در روی امیر المؤمنین علی کرم الله وجهه و انداختن امیرالمؤمنین علی شمشیر از دست:
تو بیت پنجم "کرد او اندر غزایش کاهلی" درسته
Mehrdad در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۲۹ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۲۱:۵۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۳:
ozre mikhaam bidaar na bizaar baash.
Mehrdad در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۲۹ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۲۱:۴۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۳:
منکر عقل است و دین، از عقل و دین بیزار مباش
salam dar inja bidaar baash sahihe aste.
همیرضا در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۲۹ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۱۶:۰۱ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۶۴:
دربارهٔ بیتِ :
تهمت وضع تظلم ...
اینجا را ببینید:
پیوند به وبگاه بیرونی
کرم قلاوند در ۱۳ سال و ۹ ماه قبل، سهشنبه ۵ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۱۲:۲۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۶۹: