بهرام مشهور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۴۵ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۵:
یک شکل دیگر این شعر این است :
گربرفلکم دست بدی چون یزدان
برداشتمی من این فلک را زمیان
وز نو فلکی دگر چنان ساختمی
کاسوده به کام دل رسیدی آسان
بهرام مشهور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۴۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۴:
یک شکل دیگر از این شعر چنین است :
گاویست در آسمان قرین پروین
گاویست دگر بر زبرش جمله زمین
گربینائی چشم حقیقت بگشا
زیر و زبر دو گاو مشتی خربین
بهرام مشهور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۲۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱:
بنظرم این شکل از این شعر صحیح تر باشد:
برخیز بتا بیار بهر دل ما
حل کن به جمال خویشتن مشکل ما
یک کوزه شراب تا به هم نوش کنیم
زان پیش که کوزه ها کنند از گل ما
درغیر این صورت ، گزاره یک کوزه شراب تا به هم نوش کنیم کامل نمی شود .
بهرام مشهور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۱۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳۰:
خیّام به نکته ای اشاره نموده که روانشناسان در نیمۀ دوّم قرن بیستم بدان رسیدند و آن این که خوشبختی یا بدبختی در درون انسان و در ذهن اوست نه در خارج از وجود آدمی
بهرام مشهور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۰۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۲۱:
به این شکل هم نوشته شده :
ای دوست بیا تا غم فردانخوریم
وین یکدم عمر را غنیمت شمریم
فرداکه از این دیرمغان درگذریم
باهفت هزارسالگان همسفریم
بهرام مشهور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۲۱ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۶۸ - هنگام عبور از مداین و دیدن طاق کسری:
با عرض پوزش بسیار ناگزیرم چند نکته را یادآوری نمایم که بیشتر اشتباهات تایپی است :
بیت نخست ، هان ای دل عبرت بین ازدیده(عبر) کن هان
بیت 16 ، خندند برآن دیده کاینجانشود گریان ، خندۀ اینجا به تلافی خندیدن به شاعر و ضمناً صفت مقابله با گریان درهمین بیت
بیت 20 ، این است همان درگه (کاورا)ز شهان بودی
بیت 25 ، ای بس ( شه ) پیل افکن کافکند به شه پیلی
بیت 29 ، پرویز به هر ( خوانی ) زرین تره د( آوردی ) ، این خوان درپاسخ به بیت بعدی است .
بیت 38 ، گر زاده ره مکه (تحفه ) است به هرشهری
بیت 40 ، اخوان که ز ره آیند آرن ( رهاوردی ) این قطعه رهاورداست ازبهر دل اخوان
فرهاد در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۰:۲۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۸:
داریوش رفیعی این شعر را اینگونه خوانده
ان دوست که عهد دوستداران بشکست
می رفت و منش گرفته دامان در دست
می گفت که بعد از این به خوابم بینی
پنداشت که بعد از او مرا خوابی هست
صدیقه صادقی در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۰۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان بیژن و منیژه » بخش ۱:
واقعا عالی بود
رضاحقیقی در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۶:۲۵ دربارهٔ عطار » اشترنامه » بخش ۱۱ - حكایت مرد كر و قافله:
تشکربسیارازشما
سید یحیی فاضلی در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۲۷ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۱۹ - جواب نبشتن مجنون مرفوع القلم، از سیاهی آب ناک دیده، جراحت نامه لیلی را، و ریشهای سربسته از نوک قلم خاریدن، و خون سوخته بر ورق چکانیدن، و دهانه جراحت را به کاغذ لیلی بستن:
ابیات:
1 کار است => کآراست ( مخفف که آراست)
7 خود زمانه => خود ز زمانه
26 بخشم => به خشم
47 تابستد => تا بستد
48 "یاسمن" اضافی ست و باید حذف گردد.
HaMed در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ عرفی » رباعیها » رباعی شمارهٔ ۱۰:
بسیار زیبا.
توسط شما با این شاعر آشنا شدم. و لذت بردم.
سپاس فراوان
سید یحیی فاضلی در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۰:۱۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » ترجیعات » اول:
ترجیع 1 / بیت 9 / مصرع 1
درم رفیقان => دارم رفیقان
ترجیع 2 / بیت 2 / مصرع 1
در پیش چوگان قدرگویی => در پیش چوگان قَدَر، گویی شدم بیپا و سر
ترجیع 3 / بیت 1 / مصرع 1
یک مسله => مسئله
احمد در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۰۰:۱۰ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۷۹ - در ستایش نصرة الدین ابوالمظفر اصفهبد لیالواشیر پادشاه مازندران:
گاورس ریزه (بیت 34)به معنی ذراتی است که از ذغال گداخته جدا میشود.
ناشناس در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۳۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:
در جایی این بیت رو در این شعر دیدم:
مگر تعلق خاطر به ماه رخساری
که خاطر از همه غمها به مهر او شاد است
چرا در نسخه شما وجود نداره؟
علی جلالپور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۰۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۹ - مردن فرهاد در عشق شیرین:
بیت آخر: به شیرین گفتنش.. یعنی در حال شیرین گفتن و خون رفتن از دیده درست تر است.
علی جلالپور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۵۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۸ - رفتن خسرو پیش فرهاد و مناظرهٔ ایشان:
بیت 50، مصرع دوم : که تا زانو بود یا تا کمرگاه غلط است.. که تا زانو بود نه تا کمرگاه.. یعنی اگر تا زانو در چاه باشی می شود بیرون پرید وگرنه وقتی تا کمرگاه در چاه باشی امکان ندارد..
علی جلالپور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۳۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۸ - رفتن خسرو پیش فرهاد و مناظرهٔ ایشان:
مصرع دوم بیت دوم: برون آمد به آیین شبانان ، نه شتابان.. سپاس..
راحله در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۲۴ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴:
عمری را در غفلت و جهل و هوی و هوس سپری کرده ای نکند فکر می کنی همیشه باقی خواهی بود؟ ای ساقی جام می را به گردش درآور و آن را به من برسان و بچشان.شاعر از خداوند طلب چشیدن یک قطره از دریا را دارد...............
علی جلالپور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۰۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۰ - عقد کردن خسرو شکر را:
قسمت عقد کردن خسرو شکر را، بیت ششم مصرع دوم .. احتمالا اینچنین است" به حلوا تر شد انگشت درازش" بجای در باید تر باشد.. با تشکر
بهرام مشهور در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۴۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۹: