گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۴۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۶۵ - بقیهٔ نوشتن آن غلام رقعه به طلب اجری:

سد لغزش در نگاشت متنی که پر شور نوشتم هست ! به عربی سنه از همین لغت سان و سولی و سور در انگلیسی و فرانسه و فارسی است . اینکه به عربی حول به معنی سال است هم همین است یعنی اینکه حولین به معنی دوسال همان دو حور است یعنی دوبار گردش شمسی !

royasayeh در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۳۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱ - یکشب با قمر:

ضمن عرض سلام و تقدیر از سایت بسیار خوبتان.حدود 20سال پیش که من اهواز بودم در کتاب (خاطرات شهریار با دوستان) من این شعر پر هیجان: به خاطر سروده شدن ان در زمان خیلی کوتاه از استاد بزرگ شعر که 19 سال بیشتر نداشت خیلی برای من جالب بود و همیشه دنبال این شعر بودم وقتی این شعر را بعد از 20سال اینجا خواندم لحظه ای بخاطر فراق استاد اشک ریختم کتاب مذکور نوشته بیوک نیک اندیش میباشد

اردشیر در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۰۴ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » راز آفرینش [ ۱۵-۱] » رباعی ۷:

با سلام بنده در رباعی 555 گنجور شرح مختصری در خصوص این رباعی داده ام برخی این رباعی را منتسب به حکیم ابوسعید دانسته اند همانا اینجانب در خصوص رد این موضوع که به باور اینجانب رباعی مربوط به خیام است مواردی را به اختصار ایراد کرده ام
معما در فرهنگ معین مترادف با کلامی که با رمز و اشاره بر مطلبی دلالت کند اعلام شده و در فرهنگ دهخدا به معنی نابینا کرده شده امده است
این معانی با توجه به رباعی سروده شده توسط استاد بزرگ خیام قابل زرف اندیشی است

تاوتک در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۳۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۶۵ - بقیهٔ نوشتن آن غلام رقعه به طلب اجری:

استاد کیخا میشود رابطه خوز در خوزستان و هوز و اهواز و هویزه و شوش را هم افزون کرد که من در اینباره خوانده ام که همه یکی هستند

سیاوش مرتضوی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۳۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۶۳:

لطفا "از این" در "زانک از این ناله است..." در بیت یکی مانده به آخر، اصلاح شود به "زین".
سپاس

تاوتک در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۰۱ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶:

آذر جان درود
اساتید فعلا در سور و خور غرقند اما عرض کنم که من هم این شعر را در سخنرانی های سایمنتولوژی استاد طاهری میشنوم اما این که از کیست نمیدانم .ولی فکر میکنم نام بی نام شیطان باشد و در امتداد شب ماندن گیر افتادن در تاریکی و نیز خاک میتواند تعبیری از انسان باشد که در برابر شیطان به سجده افتاده و به نظر میرسد خلیفه الله اینجا کلا نادیده گ فته شده است .

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۵۷ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۳:

آذردیماهی بزرگوار من به کیخا خوانده شدن خرسندم که استاد نیستم اما شما یک واگشادگی و توضیح از رند نوشتید که من به نازکی از میان نوشته هایتان بیرون کشیدم و آن چنین بود کسی که بر زمین راه می رود و سر در آسمان دارد . زیبنده بود . همان را می پذیرم . اما در مورد حال آدم که فرمودید از رساله اخوان الصفا و خلان الوفا عرض کنم که کسانی در آن رساله به آگاهی از حال آدم سخن رانده اند و نیز از کهف و از بر پهلو بر پهلو گشتنشان در میان غار . رساله در پنجاه و اندی درگاه ( باب ) است .

آذردیماهی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۵ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۳:

سلام - لطفا اساتید محترم بفرمایند منظور از "رندان" دربیت اول و ارتباط آن با 3 بیت آخر چیست؟

محمد رشیدی در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۴۷ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قطعات » شمارهٔ ۲۷:

طبعش در مصرع دوم بنظرم صحیحتر باشد چو طبیعیش در مصرع سکته میاندازد
با تشکر

یعقوب خاوری در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۳ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۲۶ - گل بی عیب:

با سلام و تشکر از زحمات شما در نشر ادب و فرهنگ، لطفا در بیت 2، خشبوی به خوشبوی و در بیت 7 بخسب به بخست و در بیت 11 ناگریز به ناگزیر تبدیل شود.

محمدامین در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۰ دربارهٔ وحشی بافقی » ناظر و منظور » بیان خوابی و اظهار اضطرابی که ناظر را از راز پنهان از بی‌صبری خبر داده و داغ ناصبوریش بر جگر نهاده و حکایت مفارقت و شکایت مهاجرت:

سلام و درود
آیا این بیت صحیح است؟
کنی سد چاک در پیراهن صبر

یعقوب خاوری در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۴ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۲۳ - گره گشای:

با سلام به محضر آقای یاوری، بیت دوم نیست بلکه بیت 8 است. تذکر اول و سوم درست، ولی تذکر دوم که فرمودید غالب درست است، همان قالب درست و در اینجا به معنای جسم و بدن است؛ یعنی دیگر نیرویی در بدن نمانده بود.
لطفا در بیت 8 میمد به می آمد و در بیت ما قبل آخر تا که به که تا تبدیل شود.

اکبر در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:

سلام
آقای شمس شنیدم شعری در دیوان حافظ اشاره به واقعه عاشورا دارد . ممکن است راهنماییم کنید ممنون

یعقوب خاوری در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۰۳ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۲:

در بیت 6 مب به مآب تبدیل شود. مآب به معنای محل رجوع

سهراب در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۲۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۴۸:

نخست باید به این شعر عنوانی را پزیرفت: من عنوان: شمایید: را بر میگزینم.دوم، این غزل مولالنا سرود انساسالاری و محبت است. آن را در آیینه بزرگ زمان خود نگاه کنیم. همه کشور ها و مردمان معشوق اند.
سوم: نماز خواندن کار بیوه زنان است، روزه گرفتن صرفه جویی نان است، حج رفتن سیاحت جهان است، دل به دست آور که کار مردان است.
خواجه عبدالله انصاری، پیر هرات

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۶۵ - بقیهٔ نوشتن آن غلام رقعه به طلب اجری:

برای ظاهر و باطن برونسو و درونسو را داریم .

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۶۳ - تفسیر اوجس فی نفسه خیفة موسی قلنا لا تخف انک انت الاعلی:

شقا یا شکای فارسی معنی تیردان می دهد و شقا به عربی که خواست مولانا بوده معنی بدبختی می دهد

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۶۱ - نصیحت دنیا اهل دنیا را به زبان حال و بی‌وفایی خود را نمودن به وفا طمع دارندگان ازو:

با فریفته می توان فنوده را هم همراه کرد و همان معنی را می دهد

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۱۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۵۷ - در تفسیر این آیت کی و اما الذین فی قلوبهم مرض فزادتهم رجسا و قوله یضل به کثیرا و یهدی به کثیرا:

ناورد را حکیم نظامی برای حرکت به کار می برده است .نورد را شایسته و سزاوار هم معنی می کنند و نانورد یعنی ناشایسته هم هست .

هاتف سیاه کوهیان در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۵۲ دربارهٔ قاآنی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳:

مصرع دوم بیت هفتم به شکل زیر نیز مشهور است :
«از آنکه رحمت حق عاشق گناه منست»
که هم به لحاظ لفظی و هم به لحاظ معنایی لطافت و شعریت بیشتری در آن نهفته است

۱
۴۹۲۰
۴۹۲۱
۴۹۲۲
۴۹۲۳
۴۹۲۴
۵۷۰۴