گنجور

حاشیه‌ها

م. ناامید در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۳۶ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۵ - اشک یتیم:

آن پارسا که ده خرد و ملک رهزن است
چقدر راهزن زیاد شده

مسعود در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۲۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۸:

در مصرع اول به جای واژه چیز ی واژه سری صحیح است

علیرضا در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۴۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷ - دل درویش نوازت:

شهری به تو یار است و غریب این همه محروم
ای شاه به نازم دل درویش نوازت
خیلی زیباست

شازده کوچولو در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۳۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » هوشنگ » بخش ۲:

ببخشید، وقتی هنوز آتش نداشتن، باده شون کجا بوده؟!

شازده کوچولو در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۰۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » آغاز کتاب » بخش ۸ - گفتار اندر فراهم آوردن کتاب:

ازو هر چه اندر خورد با خرد
دگر بر ره رمز و معنی برد
قابل توجه دوستانی که در پی تفسیر شاه نامه هستن

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۵۱ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۹:

این رباعی به حافظ هم منسوب شده ...

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۴۷ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۹:

مصرع نخست "ما هم " را لطفا به هم بچسیانید "ماه" هست.
مصرع سوم : دلها همه "در" چاه زنخدان انداخت. "در" از قلم افتاده.

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۴۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۷:

مصرع دوم "همه‌شب " به جای "هم شب" . لطفاً !

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۴۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۷:

مصرع اول : بیش از "این" تابم نیست، به جای "ایت"

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۲۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۵:

مصرع اول: "اگر مراد اگر حرمان" باید باشه، اگر برای وزن رباعی مناسب تر هست و همچنین در مصرع دوم نیز به همین شکل اگر ... اگر ... آمده.

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۲۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۴:

به شکل زیر تصحیح شود لطفا :
ای ابر بهار، خار پرورده توست
ای خار، درون غنچه خون کرده توست
ای غنچه، عروس باد در پرده توست
ای باد صبا، این همه آورده توست
این رباعی یکی از بهترین مثال‌ها از تشابه‌الاطراف (یکی از صنایع تکرار) هست که واژه‌های خار و غنچه و باد هر کدام در مصرع بعدی تکرار شده‌اند.

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۰۷ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۱:

مصرع چهارم به نظر میاد باید شوخ به خوش تغییر پیدا کند(با توجه به شوخ در مصرع سوم):
خوش می‌رود چو باز می‌گردانی

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۲:۵۶ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۸:

مصرع اول بدون که صحیح تر به نظر می رسد : دی دیده به دل گفت چرا پر خونی؟

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۲:۴۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۷:

مصرع آخر ایراد داره ،
آخر مصرع رباعی قبلی، که این بود --> با غنچه که غنچه بر شکفت از شادی ، اینجا به اشتباه کپی-پیست شده !

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۲:۳۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۲:

مصرع اول ، "از بس" به نظر صحیح تر می رسد.

مهرنوش در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۲:۱۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۸:

به نظرم مصرع دوم وزن مرتبی نداره... البته در اینترنت هم چیز دیگه‌ای پیدا نکردم

سورنا در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۳۷ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » زمان سسی ( با ترجمهٔ فارسی):

بیت 7 فوق العاده است

سورنا در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۳۴ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » بهجت آباد خاطره سی:

ببین عزیزم نوشتن زبان ترکی با خط عربی اشتباهه
چرا؟
چون زبان ترکی صدا هایی داره که نمیشه با خط عربی نوشت مثل ü یا ö و . . .

محمد در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۰۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹:

قافیه بیت دوم رطیب است نه ز طیب
به نظرم این اشکال نرم افزار ocr هستش
رطیب و عود خشک در این بیت متضاد هستند و به معنا نزدیک تره

سیما.م در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۵۸ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶:

با سلام .
بیت ششم مصرع اول :
گله ی فراق گفتم که نه نیک رفت ما را
صحیح می باشد .

۱
۴۹۱۹
۴۹۲۰
۴۹۲۱
۴۹۲۲
۴۹۲۳
۵۲۶۳