امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷:
چیزی که می نویسی نیک بسگال که پس از تو بر خواهند خواند و گر غامی وامی و هامی به نگر کندایان و مزدایان امدی ترا بر بد نرسد وگر سخن نیک نتوانی شنودن اینجا چه می کنی؟
مسعود در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۰۴:
همه ی دوستانی که فکر میکنن محسن چاوشی این شعرو خوب خونه حتمآ این شعرو با صدای استاد شهرام ناظری نشنیدن
مجید امیری مندی در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۳۹:
اشتباه
روزی دو همره آمد جان غریب با تن
چون مرغزی و رازی چون مغربی و طوسی
------------------------------------
درست
چون مروزی و رازی چون مغربی و طوسی
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷:
برای نمونه بیشتر خود کلمه پست فارسی با کلمه base (بیس) همریشه است و سپست که به معنی چرک است با sepsis همریشه است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷:
غزل جان می دانم اما عربی زبان سامی است و لغتی با معنی و اوایش مشابه با انگلیسی دارد که وامگرفته نیست و میدانیم انگلیسی زبان هندی اروپایی است منظورم این بوده دان و دون یعنی پایین و پست و به انگلیسی هم down همین معنی را میدهد معمولا در چنین شرایطی یک کلمه فارسی پیدا می شود که پیوند میان دو زبان می شود اما این بار نیافتم
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۳ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱:
مجتبی جان مردم ما این گونه اند کسانی که نمیتوانند سخن بگویند از زبان دیگران می گویند قبر کورش قبر مادر سلیمان میشود و سخن دانایی زنده ، سخن شیخ زنده پیل که پذرفتاری اش بیشتر شود
مسعود در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳۱:
این شعر زیبا رو با صدای سینا سرلک بشنوید واقعآ عالیه در ضمن شعر درست نوشته شده و متن اصلاحی دوستان اشتباهه
لینک دانلود
پیوند به وبگاه بیرونی
یوسف غیاثی در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۴۲ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب پنجم در عشق و جوانی » حکایت شمارهٔ ۱۳:
با عرض سلام و تشکر. جسارتا به نظر می آید این حکایت ناقص نوشته شده است.
1. بعد از عبارت «یا غراب البین یا لیت بَینی و بَیْنَکَ بُعدَ المشرقین» اول ، بیت زیر آمده است:
«علی الصباح به روی تو هر که برخیزد...صباح روز سلامت بر او مسا باشد»
سپس در ادامه ی آن، بیت بد اختری... آمده است
2. بعد از مصراع « دیگران دوزخ اختیار کنند» آمده است:
«این ضرب المثل بدان آوردم تا بدانی که صد چندان که دانا را از نادان نفرت است نادان را از دانا وحشت است.
زاهدی در سماع رندان بود...زآن میان گفت شاهدی بلخی
گر ملولی ز ما ترش منشین...که تو هم در میان ما تلخی
جمعی چو گل و لاله به هم پیوسته ...تو هیزم خشک در میانی رسته
چون باد مخالف و چو سرما ناخوش...چون برف نشسته ای و چون یخ بسته»
جسارتا اعمال فرمایید تا دیگران هم استفاده کنند.
فرهاد در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۰۳ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴:
فقط عذر خواهی می کنم که ا بعضی جاها ه خورده و گاهی کلمات به هم چسبیده اند بهایی هم اشتباهی ... با تشکر
فرهاد در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۵۸ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴:
با سلام البته شعر هینقدر بینظیره که...مضی ماضی شد سپری شد عمرم در غفلت و باقی آن همینگونه خواهد گذشت.مصرع دوم که تضمین ازحضرت حافظ.فقط شراب عشق می تواند...نه دقت های مشائیون ونه تحقیق های اشراقیون...مشائیون دسته ای از فیلسوفان مسلمان بوده اند که در هنگام استدلال کردن قدم می زده اند لذا به این نام که از مشی امدهمعروف شده اند.اشراقیون دسته ای دیگر از فیلسوفان بوده اند که معتقد بوده اند که فقط از راه درس نمی توان به ... رسید بلکه تابش نور الهی لازم است تا...ای باد اگر از وادی دوستان من گذشتی سلام های مرا به ایشان ابلاغ کن و هشتیاق مرا به آنها خبر بدهو بگو ای سرورانم شما در شکستن عهدتان شتافتید اما بهاییبر سر عهدش ثابت و باقی است.در بیت آخر نیز زراقی=شیادی حیله گری.
غزل در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۱۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷:
دون در این بیت به معنی پست است وفرومایه چون در تعریف مردمان به کار رفته است
حمید در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۵۶ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۳ - یاد یاران:
سلام . اگر اشتباه نکنم چند اصلاح قابل صورت گرفتن است :
در پاراگراف 5 " کردست " ، " کدرست " نوشته شده است .
در پاراگراف 7 " سرفرازان " ، " سرافرازان " نوشته شده است .
در پاراگراف 9 " بوسیده گهت سرو گهی رو " ، " بوسیده گهت و سر گهی رو " نوشته شده است .
در پاراگراف آخر " بیم " ، " بمی " نوشته شده است .
البته من در مورد لغات صحیح کاملا مطمئن نیستم لطفا پیش از اصلاح برسی دقیق شود . باز هم از زحماتتان ممنون .
حسین در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۱۵ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۲۲:
دورویی هارا میگوید.آفرین
مجتبی محمدی در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۰۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » آغاز کتاب » بخش ۴ - گفتار اَندر آفرینشِ مَردُم:
"نخستین فطرت " "فطرت"درست به نظر نمی رسد،در تمام نسخ جز نسخه فلورانس "فطرت " ضبط شده که با توجه به حدیث "اول الفکر آخر العمل" و بیت "اول اندیشه پسین شمار" نظامی ،و پس از آن کشف نسخه سن زوزف و مقاله دکتر نوریان بر همه مبرهن شد که "فکرت" صحیح است،لذا 'نخستین فکرت پسین شمار'.
مجتبی محمدی در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۳۱ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱:
کاش موضع بهتری برای عرض و ثبت این مطلب بود که به ناچار اینجا عرض می کنم:معتبر ترین منابع موجود از احوال ابو سعید کتاب "حالات و سخنان " از اجمال الدین ابوروح و "اسرار التوحید" محمد بن منور است که به تصریح آمده ابو سعید شعر نمی گفته،و آنچه از سخن منظوم برزبان او می رفته همگی سروده های دیگران بوده است،)جز ظاهرا دو رباعی(جمال الدین ابوروح از قول شیخ نقل می کندکه "ما هرگز شعر نگفته ایم .آنچ بر زبان ما رود گفته عزیزان است و...،نیز در هیچ جای دیگری از تذکره ها و مجموعه ها بیتی یا مصراعی ازو نقل نشده،به نظر می رسد به گفته استاد مجتبایی این ابیاتی که از شیخ در تمهیدات عین القضات آمده ودر هیچ جای دیگر نقل نشده از ابو سعید ترمذی باشد که کاتبان به اشتباه از ابو سعید ابو الخبر دانسته و ضبط کرده اند.
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۱۲ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » مثنویات پراکنده » شمارهٔ ۲:
سمور به مناسبت داشتن پوستی در نهایت نرمی و به رنگ های چند رنگ در تابستان سپید و در زمستان سیاه معروف و خنیده است و البته در میان پارسیان از جانوران بافرین و مبارک است زیرا با کمک ژوژک یعنی خارپشت و نیز خدنگ به ستیز ماران دیوزاد میرفته است و افریدهای أهورا را پاس میداده است . در شعر نظامی گنجه ای به عنوان نرمی مثل اورده شده است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۰۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۶۰ - آگاهی خسرو از رفتن شیرین نزد فرهاد و کشتن فرهاد به مکر:
سهر یعنی سرخ به لری هنوز می گوییم سهر , و سهراب سرخروی بوده است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۵۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۱:
وهم از کلمه بهمن درست شده است به عربی رفته سپس ، وهمن یعنی فکر نیک و ن ان افتاده در فرایند گردانش به عربی و وهم شده است و البته أوهام هم داریم حالا
ساسان کمالی در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۳۷ دربارهٔ نظامی » خمسه » اسکندرنامه - بخش اول: شرفنامه » بخش ۶ - در حسب حال و انجام روزگار:
سطر 55
خوابنیده چه معنایی دارد؟ تلفظش چگونه است؟
سید محمد منتظری در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۹ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳: