الهام فغانی مهر در ۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۸ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۸:۰۷ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱:
به نظرِ من وزنِ صحیح این است: فاعلاتن مفاعلن فعلن
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۸ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۲۹ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » ناز ایله میسن:
افسوس می خورم اذری نمی دانم درود به هممیهن خوش سخنم که کلام شهریاررا ویراست می فرمایند درود به تو درود به شهریار
صفا در ۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۴۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۶۵:
بیت نهم ، ز رنگ صحیح است .
hmz در ۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۴۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱۵۳ - تفسیر این آیت که وَ إِنَّ الدّارَ الآخِرةَ لَهیَ الحَیَوانُ لَوْ کانوا یَعْلَمونَ کی در و دیوار و عرصهٔ آن عالم و آب و کوزه و میوه و درخت همه زندهاند و سخنگوی و سخنشنو و جهت آن فرمود مصطفی علیه السلام کی الدُّنیا جیفةٌ وَ طُلّابُها کلابٌ و اگر آخرت را حیات نبودی آخرت هم جیفه بودی جیفه را برای مردگیش جیفه گویند نه برای بوی زشت و فرخجی:
از آخر بیت 13
"د" جا افتاده:
آن سپد خود را چو پر از آب دید
کر استغنا و از دریا برید
جواد در ۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۱:
می تونید از لینک زیر به آواز همایون شجریان گوش کنید
پیوند به وبگاه بیرونی
مهرداد گراوند در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۱۰ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الاسد و الثور » بخش ۱ - باب شیر و گاو:
سلام
خدا قوت
واقعاً تایپ متن دشواری مانند کلیله علاوه بر مهارت تایپ نیاز به داشتن آگاهی خاصّی بر سبک و درک معنا و مفهوم نسبتاً دشوار این اثر گران قدر دارد و این جای هیچ شکّی نیست امّا با این همه نباید از وجود اشتباه های بسیاری که
در کار شما دیده می شود چشم پوشید
مثلاً در همین صفحه با یک نگاه می شود از اغلاط متعدد زیر یاد کرد هراینه(آینه) -رفت(رفعت) - نگاه داستد(داشتند)- درانب بماند(در آن بماند) و...
پس با کمال ادب تقاضا می شود متن را اگر می توانید هر چه بیشتر به اصل کتاب نزدیک تر کنید تا به علاقه مندان کمک نمایید نه مأیوسشان کنید
ممنون
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۰۷ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸:
عروس در واقع اروس باید نوشته شود و در اصل به معنی سپید است و اروشا هم همین لغت است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۰۰ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵:
البته امکان دارد ایشان در حال یاد گیری پارسی باشند و در این صورت نوشتنشان بسیار مایه ابروداریست.
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۰۰ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵:
البته امکان دارد ایشان در حال یاد گیری پارسی باشند و در این صورت نوشتنشان بسیار مایه ابروداریست
محمدرشا غضنفریان در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۰۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۰۲۱:
مصرع چهارم بجای (( کین دیدنیست.....))کلمه (( دانستنیست)) دیده بودم و فکر می کنم معنی عمیق تری داشته باشد.
محسن مومنی پور در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۴۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۴:
عشق فقط یک کلام
حسین علیه السلام
اگر دین ندارید لااقل آزاده باشید
آخه بی انصافا مگه میشه کسی این غزل‘ خصوصا بیت سوم و چهارم رو بخونه و بی اختیار یاد حماسه عاشورا نیفته سعی کنید به صدای دلتون گوش کنید
بقیة الله خیر لکم ان کنتم مومنین
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۰۷ دربارهٔ کسایی » دیوان اشعار » به شاهراه نیاز:
هملخت یعنی چرم زیر کفش
ahmad nawid در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۰۴ دربارهٔ باباطاهر » قصیده:
besyar khob az shoma tashakor
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۸:۴۲ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:
I think that repeating has given it an exceptionally different taste and it is originally double.dr amin keykha.
امیر در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۷:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷۴:
بنظر می رسد در بیت ششم , مصرع دوم , "کبریا"ی اولی باید به "کبر ها " تصحیح شود .
حامد زرین قلمی در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۵:۱۳ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » گئتمه ترسا بالاسی:
در کلیات اشعار ترکی شهریار انتشارات نگاه و زرین
داستان این دوبیت توسط شاعر ذکر شده و تضمین ادبی محسوب شده است . با اینکه عین ابیات را نیاورده است .
اما اشاره ایشان مکفی می باشد .
حامد زرین قلمی در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۵:۰۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » ناز ایله میسن:
دقیق و صحیح غزل طبق خوانش ضبط شده با صدای خود استاد شهریار
نام غزل :
آذر بایجان گوزلی
چوخلار اینجیکدی کی سن اونلارا نازایله میسن
من ده اینجیک کی منیم نازیمی آز ایله میسن
ائتمیسن نازی بو ویرانه کونولده سلطان
اوین آباد اولا درویشه نیاز ایله میسن
هر باخیشدا چالیسان کیپریگی مضراب کیمی
بیر قولاق وئر بو سینیق قلبی نه ساز ایله میسن
باشدان آچ یایلیغی افشان ائله سوسن-سنبل
سن بیزیم بایرامیمیزسان ، قیشی یاز ایله میسن
سین گون اول، قوی غمیمیز داغدا قار اولسون- اریسین
منیم آنجاق ایشیمی سوز و گداز ایله میسن !
کاکلی باشدا بوروب باغلامیسان تاج کیمی
او قیزیل ساچدان اونا گوللی قوتاز ایله میسن
من بو معناده غزل یازمالی حالیم یوخودی
سن جوجوق تک قوجانی فرفره باز ایله میسن
سینه بیر دشت مغان دیر قوزی یان- یانه یاتیب
منیم آغلار گوزومی اوردا آراز ایله میسن (آراز،رود ارس)
منی بو سوزیله آتدین آرالاندین بیلیرم
آرانی بیر پارا نامردیله ساز ایله میسن
دستماز ایله دیگین چشمه مسیحا قانی دیر
بیلمیرم هانسی کلیساده نماز ایله میسن؟
من((عشیران))اوخوسام پنجه ((عراق))اوسته گزر
گوزلیم((تُرک))اولالی تَِرکِ ((حجاز ))ایله میسن
تازا شاعر بوده دنیز هرنه باخیرسان دیبی یوخ
چوخ اوزادسان بوغازی . .اورد گی قاز ایله میسن
بسکه زلف و خط وخالین قوپالاغین گوتدون
زلفعلی نین ده باشین آزقالا داز ایله میسن (داز،کچل)
گَل،منیم ایسته دیگیم کعبه ییخیلماز . اوجالار
باشدادا کژ گئده سن دیبده تراز ایله میسن
بو گوزللیک کی جهاندا سنه وئرمیش تانری
هر قدر ناز اده سن ایله کی آز ایله میسن
خط و خالیندن آلیب مشقیمی قرآن یازارام
بو حقیقت له منی اهل مجاز ایله میسن
آی، دان اولدوزی، منی سن یاخشی تانیرسان که سحر
افقی خلوت ادئب راز و نیاز ایله میسن
شهریارین داغلیب داغدا ،داشا دالدالانیپ
اوزون انصاف اله محمودی ایاز ایله میسن
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۴:۳۴ دربارهٔ شیخ محمود شبستری » گلشن راز » بخش ۶۴ - خاتمه:
درود بر روان پاک شیخ که مایه شهنازی و افتخار ماست
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۷ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۴:۳۲ دربارهٔ شیخ محمود شبستری » گلشن راز » بخش ۶۳ - اشارت به بت:
در میان صوفیه نامدار کمتر اعترافی به این اشکاری به دیدن اشکار نشدنیها شد چنانچه به زیبایی اینجا دیده می شود.
لیلی ضیایی در ۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۸ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۱۴ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۴: