گنجور

حاشیه‌ها

باب اله در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۱:۴۱ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایت شمارهٔ ۶:

"منضور" اسم یک خواننده عربی است و من معنی برایش پیدا نکردم به احتمال زیاد منظور آقا مزدا "منظور" به معنی غرض و قصد است.

فرزاد در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۱:۳۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » ابیات پراکندهٔ نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » تکه ۵۷:

خیلی از سبک کهن و مخصوصا ابوسعید دور است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۴۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۲۶:

با سپاس فراوان بهداد بزرگوار . جناب جنیدی سالیان است که روی شاهنامه کار میکنند ولی شمار بیت هایی را که بیرون از بافه ( text ) شاهنامه میدانند بسیار زیاد است و این روزها این بیگانه دانستن شمارگان فراوانی از بیت ها کمی دشواری برانگیز بوده است .البته من نه توان بازشناخت این کار را دارم نه تَوَند ( پتانسیل ) بازآموزیش را به نظرم باید از دانایان پیروی بکنیم تا کسی دیگر کارهای استاد جنیدی را هم ارزیابی کند . ولی دست کم در فیس بوک چندین استاد از این بیگانه خوانی ها ناخرسند هستند . ولی نباید نادادور بود دست کم نسکی که در باره ی زبان اوستایی جنیدی نوشته من خوانده ام و مرد دانایی می نماید .

بهرام شاهی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۳۵ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۲۱:

تصحیح:
با پوزش، حتی در بازخوانیِ نوشتهِ خویش، درنیافتم که در پاراگراف سوم، درست پیش از عبارتِ "..،دست کم به طور ضمنی،..."، میبایستی بنویسم "مصرع اول". اما نوشته ام: "مصرع دوم" که البته ناددرست است.
باز، پوزش از این بی دقتی!
بهرام

بهرام شاهی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۲۷ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۲۱:

بیت پایانی را، شادروان استاد محمد حسین سراهنگ، موسیقیدان برجسته افغان، که خود از بیدل-شناسانِ بنام است، در کنسرت خویش در کابل در سال 1983 میلادی چنین میخواند:
نی به سپهرم التجاست، نی مه و مهرم آشناست
بیدل بیکسِ تو ام، غیرِ تو کیست یار من؟
من نمیدانم ماخذ شادروان سراهنگ چه کتاب یا نوشته ای بوده اما به دو شوند (دلیل) قولِ استاد سراهنگ را درست تر میشمارم:
نخست: رابطه طبیعیِ مصرع نخست با مصرع دوم، در قولِ استاد، بسیار منطقی تر و پُر-معنا تر است؛ شاعر می گوید: نه به فلان (سپهر) امید دارم و نه به بهمان (ماه و مهر) آشنایی! منِ بیکس (تنها) از آن تو هستم. به جز تو چه کس را دارم؟
حال آنکه در متن مندرج در گنجور، معنا چنین میشود: "(حتی" اگر به آسمان امید داشته باشم و "حتی" اگر با ماه و خورشید آشنا باشم، "نهایتاً" منِ بیکس "تنها" از آنِ تو هستم. به جز تو چه کس را دارم؟"
همچنان که می بینید، با وجود افزودنِ دو واژه "حتی" و "نهایتاً" (از سویِ این کمترین، نگارنده این سطور، به منظور یافتن بهترین معنا)، شعر همچنان می لنگد و کمابیش بی معناست. حتی می توان گفت که در متنِ گنجور، برداشتی که از مصرعِ دوم می شود، بر آخشیجِ (= بر ضدّ، متضادِ ) ادعایِ شاعر در مصرع اول است زیرا که: در مصرع دوم می گوید که هیچکس را (به جز فردِ دلخواهِ) خویش ندارد حال آن که در مصرع دوم، دست کم به طور ضمنی، مدعی امید داشتن به آسمان و آشنایی با ماه و خورشید است.
دوم: همین که مرجعِ معتبری چون شادروان استاد سراهنگ این بیتِ بیدل را چنین بخواند، به گمانِ این کمترین، حجت است و کافی ست.
برای این اجرایِ استاد، آدرس زیر (یوتیوب) را ببینید:
پیوند به وبگاه بیرونی

محمد از اهواز در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۵:۵۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۶۳:

برای جمیع کشته شدگان طلب آمرزش میکنم

بهداد میرزائی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۳:۲۳ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۲۶:

آقایان گوهری و کیخای، درود بر شما. شایسته است به شاهنامة ویرایش استاد جنیدی نظری بیندازید و از این گنج بهره ببرید. در خصوص این بیت: 1-نام رستم با ضم ر است نه فتح. 2-نام رستم در تلفظ قدیمیتر اوستائی بگونه رَئوذَستَهم است یعنی پیکر بزرگ و نیرومند، که در پهلوی رُستَهم و در فارسی رستم شد. به این ترتیب معنای رستن و رها شدن از درد در این بیت به کلی نادرست و نابجا است و این بیت از افزوده های شاهنامه است. 3-چون داستانهای شاهنامه از متون خیلی باستانی نقل و ترجمه شده است، در آن دوران باستان نمیتوانسته اند رستم را با نام امروزین آن بخوانند. این بیت افزوده است و هیچ معنائی ندارد. شاد باشید.

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۱:۵۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۹۶ - تفسیر ما شاء الله کان:

پوشیدن به پارسی یک واژه ی کمتر شناخته هم دارد .واردن یعنی پوشیدن به این ترتیب
شلوار یعنی شل + وار / شل یعنی پا چون شلپو هم یعنی سدای پا و اینجا وار یعنی پوشش . شلوار یعنی پاپوش پس .
ولی لغت دیگری که واردن به معنای پوشیدن را دارد هزوارش است که هز برابر واژه ی انگلیسی ex است یعنی بیرون و وارش یعنی پوشش سر هم هزوارش یعنی از نهانی بیرون افکندن و توضیح و شرح و گزارش .
حالا یک لغت هم برای discover داریم که از این واردن درست شده است / پدواردن درست برابر گرته برداری شده ی discover است یعنی کشف . ( ناگفته پیداست که برای زبان مقاله نویسی و دانشیک درست شده است و نباید نگران سختی و پیچانی اش بود !

ماری در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۳ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۳۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۶ - داغ لاله:

اقای جلالی کاملا اشتباه عرض کردید لاله دختر صاحبخانه شهریار بوده واصلا عاشق استاد شهریار نبوده حتی به شهریار برای رسیدن به پری خیلی کمک کرده گویا شما از فیلم اقای تبریزی تاثیر گرفته اید که اشتباهات زیادی هم داشت

ناشناس در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۰۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۵۸ - منع کردن خرگوش از راز ایشان را:

اگر انسان بخواهد به مصرع :در بیان این سه کم جنبان لبت از ذهاب و زاذهب وز مذهبت
تبدیل به ادمی موزی ومنافق می گردد

طاهر در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۲۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷۱:

دوست گرامی م طلوع،‌استاد لطفی که خواننده نبودند. بعید می دانم خوانده باشند. اگر خوانده اند لطفا نشانی بذهید تا ما هم استفاد کنیم. من صدای جناب ناظری با آهنگ استاد فقید ذوالفنون را در بیات ترک به یاد دارم...

مهران در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۱۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:

انسان وقتی به دنیا پا میگزارد .وروی خشت می افتد از زندان عدم به زندان وجود پا میگزارد.

علی سجادی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۷:۳۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۵:

روز پنجشنبه اول آبان 1393 خانم وندی شرمن در سخنان خود در مرکز مطالعات استراتژیک و بین المللی در واشنگتن به بیت دوم از این غزل استناد کرد که
پس از دشواری آسانی ست ناچار/ ولیکن آدمی را صبر باید.
خانم شرمن درباره مذاکرات هسته ای میان ایران با گروه موسوم به 5+1 سخن می گفت.

وحید در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۷:۰۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴۰:

در بیت دوم هم شهرام ناظری می خواند : بشنو پیام مست را

rofia در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۶:۳۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۴۸ - رفتن مصطفی علیه السلام به عیادت صحابی و بیان فایدهٔ عیادت:

همه انچه مولانا میخواد بگه اینه که از ضرفیت های دنیای اطرافمون به نفع خودمون استفاده کنیم میخواد بگه هر گلی زدی به سر خودت زدی خلاصه تو فکر نکن اگه لطفی به کسی کردی زحمتی برای تو بوده تو در اصل به خودت لطف کردی باید راهشو پیدا کنی از دشمن دوست و از سنگ یار بتراشی این یکی از اسرار بزرگ زندگیه که ما بفهمیم منافع ادما در تضاد با هم نیست بلکه در موازات با همدیگست

فرزاد در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۴:۱۳ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایت شمارهٔ ۳۶:

با سلام
درکتاب چهارم دبستان قدیم(سال 1364) بجای تای
نانی نوشته شده که فکر میکنم علت این است که دانش آموزدراین سن مفهوم ایهام را نمی داند لذا
برای اینکه اثربخشی داستان بیشترشود نانی بجای تایی نوشته شده است

فرزاد در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۴:۱۰ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایت شمارهٔ ۳۶:

با سلام
زیبایی شعر درهمان بیت
ای شکم خیره به تایی بساز
تانکنی پشت به خدمت دوتا است
تاودوتا اینجا ایهام دارد بدین معنی که اگرقناعت کنی وبه یک تا(منظورازقانع بودن به کم) بسازی مجبور نیستی برای به دست آوردن چیز بیشتری خم شوی وخدمت سلطان کنی
دوتا اینجا هم معنی حرص و هم معنی خم شدن می دهد

پاشا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۳۵ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۰:

ادیان برای سوء استفاده عده ای مفت خور و زالو صفت به صورت کنونی درآمده اند. اگر فکر میکنید خدایی دارید که باید با او ارتباط برقرار کنید، این شارلاتان های مفت خور را واسطه قرار ندهید.

چنگیز گهرویی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۱۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۵:

در بیت ششم این غزل اینگونه امده*.چه جور ها (که کشیدند )بلبلان از دی. به بوی انکه دگر نو بهار باز اید.*.در دیوانهای دیگر نیز به همین شیوه امده است .اما به نظر حقیر صورت درست تر ان به صورت ذیل میباشد .*. چه جورها (نکشیدند )بلبلان از دی . به بوی انکه دگر نو بهار باز اید .دقت فرمایید صورت پیشنهادی از لحاظ معنایی وخوانش حافظانه تر میباشد

چنگیز گهرویی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۰۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۵:

این بیت بسیار زیبا و حافظانه در دیوانهای دیگر اورده شده که در این غزل دیده نمی شود...در انتظار خدنگش همی طپد دل صید * خیال انکه برسم شکار باز اید

۱
۴۷۳۶
۴۷۳۷
۴۷۳۸
۴۷۳۹
۴۷۴۰
۵۷۲۵