همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۱۲ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۲۹۸:
این شعر بیشتر نوعی ترجیع بند است تا غزل
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۱۰ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۳۲:
وزن این شعر را نمیتوانم پیدا کنم. لطفاً دوستان کمک کنند.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۰:۵۵ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۳۱:
وزن این شعر هم دوری و عجیب است. در مصرع دوم بیت آخر «آروزی» با «آرزوی» جایگزین شد.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۰:۴۹ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۲۹۹:
از لحاظ قالب این شعر بیشتر نوعی ترجیع بند است تا غزل
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۰:۴۲ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۰۹:
در بیت پنجم «تازه» با «تاره» جایگزین شد.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۰:۴۰ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۲۳۶:
در مصرع اول بیت اول «بی تو مرا پر آب دیده» با «[ای] بی تو مرا پر آب دیده» جایگزین شد. درست این مصرع را دوستانی که به دیوان خواجو دسترسی دارند اطلاع دهند.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۰:۲۴ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۲۴۳:
در بیت ششم -با توجه به قافیه و تا حدودی معنی- «پیش دوستان بودن» درست به نظر نمیرسد، شاید «پیش دوستان مردن» درست باشد. از دوستانی که به دیوان خواجو دسترسی دارند تقاضامندم درست این مصرع را به ما اطلاع دهند.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۰:۱۴ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۲۴۶:
در مصرع اول بیت اول «ای چشم تو بند مستان» با «ای چشم تو چشمبند مستان» جایگزین شد (جایگزینی حدسی)، از دوستان اگر کسی به نسخهی چاپی خواجو دسترسی دارد در مورد نقل صحیح این مصرع ما را مطلع کند.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۹:۱۰ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۱۹۲:
در مصرع اول بیت اول «جان» درست به نظر نمیرسد، شاید «جهان» درست باشد. از دوستان اگر کسی به دیوان چاپی خواجو دسترسی دارد ما را یاری کند.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۹:۰۳ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۲۲۲:
در مصرع اول، بیت اول به نظرم «خویش» غلط است. در مصرع اول بیت دوم «بعینه و» غلط مینماید میشود «به عینه او» باشد یا «به عینه».
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۸:۵۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۲۸۰:
وزن این شعر هم فکر میکنم از آن وزنهای کمیاب و کم کاربرد و در عین خوش آهنگ و موسیقیایی است که گویا خواجو به این گونه وزنهای عجیب علاقهی خاصی داشته.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۱۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۱۷:
@محمد احمدی:
رباعی 12 صورت وزنی دارد که همگی از «مفعول مفاعیل مفاعیل فعل» مشتق شدهاند. در این رباعی وزن مصرع اول «مفعول مفاعیل مفاعیلن فع» (وزن «لاحول و لا قوة الا بالله»)، وزن مصرع دوم «مفعول مفاعلن مفاعیل فعل» و وزن مصرع سوم و چهارم «مفعول مفاعیل مفاعیل فعل» (وزن اصلی) است.
از آنجا که اوزان مختلف رباعی همگی از وزن اصلی مشتق شدهاند وزن رباعیها را فارغ از تقطیعشان همان وزن اصلی رباعی در نظر میگیریم.
محمد احمدی در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۱:۴۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۱۷:
وزن رباعی مذکور همان مفعول مفاعیل مفاعیل فعل است؟
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۳۲ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۲۵۲:
وزن شعر به نظرم کمی عجیب است، شاید شعر را اشتباه خواندهام و به همین دلیل وزن عجیب «مفتعلن مفتعلن مفعول مفاعیلن» را برایش یافتهام.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۲۴ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۱۷۰:
ذوقافیتین است.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۱۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۲۲۱:
وزنی کمیاب و کم سابقه (فکر میکنم) و در عین حال خوشآهنگ، دوری و موسیقیایی دارد این شعر.
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۶:۰۱ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۶:
با سلام در مصرع دوم بیت دهم عنقریب بصورت عن قریب تایپ شده که نامانوس است
---
پاسخ:عن قریب مطابق پیشنهاد شما و ضبط لغتنامهی دهخدا تغییر اعمال شد.
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۵۶ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۱:
با سلام در مصرع اول بیت هفتم کلمه از اضافه است
---
پاسخ: با تشکر، مطابق نظر شما «یارب از آن موی مسلسل را پریشانی مباد» با «یارب آن موی مسلسل را پریشانی مباد» جایگزین شد.
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۵۱ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۲:
با پوزش در مصرع دوم بیت آخر غزلخوان اشتباه تایپ شده
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
همیرضا در ۱۷ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ مهر ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۱۹ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۲۵۹: