khalil moetamed در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۰۶:۴۷ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۱۰ - آغاز سلسله جنبانیدن مجنون و لیلی:
بخش 10 بیت های:
5- ما درش >>> مادرش
48- اب >>>>> آب
60- اب >>>>> آب
67- دران >>>> در آن
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
Wafa sarab در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۷ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۶:۱۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۱:
ba harzi salam
dar beet e ki Hafiz sahib megooyad
شکوه تاج سلطانی که بیم جان در او درج است
کلاهی دلکش است اما به ترک سر نمیارزد
taa aan ja ke man khanda am dar deewan kabir chinin aamada me ba dardi sar nameearzad...omid dorust bashad.
mamnoon
---
پاسخ: با تشکر، ضبط تصحیح قزوینی همین است و بدل هم نیاورده برایش، منظور شما از دیوان کبیر چیست؟ تا آنجا که من میدانم به دیوان شمس این عنوان اطلاق شده.
شاهرخ در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۷ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۰۰:۳۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:
ریاقزآن که مهین کلام خوانند ورا
گه گاه نه بر مدام خوانند ورا
بر گرد پیاله آیتی هست مقیم
کاندر همه جا مدام خوانند ورا
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۵ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۴:۴۸ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۷:
با احترام در مصرع اول بیت هفتم چه نسبت درست تر از چو نسبت است
---
پاسخ: با تشکر، بیت یازدهم منظور بوده و مطابق نظر شما تغییر کرد.
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۵ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۴:۴۲ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۵:
با سلام عید همایون درست است نه همیون
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
مهرنوش طبری در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۵ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۰۴:۰۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۲۳:
من فکر میکنم "کم خویش گیر و رستی" ضبط درستی از این مصرع است. میگوید خودت را کم و کوچک ببین تا رها شوی. در بیت قبلی هم میگوید "چو زمام بخت و دولت نه به دست جهد باشد
چه کنند اگر زبونی نکنند و زیردستی"
---
پاسخ: با تشکر، با توجه به نظر شما و ضبط اولیه «کم» به جای «سر» بازگردانده شد.
امیر در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۴ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۳:۱۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۲:
بیت هفتم به این صورت صحیح تر است :
گر خداوند تعالی به گناهیم بگیرد
گو بیامرز که من حامل اوزار تو باشم
حامد در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۴۰ دربارهٔ حافظ » قطعات » قطعه شمارهٔ ۲۱:
من دنبال یه جمله می گشتم که خیلی زیبا آرزوی های خوشی برای همسرم کنم وقتی این ابیات حافظ رو داخل سایتتون دیدم فهمیدم خیلی از آرزوهای خوب رو داخل همین دو بیت حافظ هنرمندانه آورده بعد که به ایشون هم دادم خیلی خیلی لذت بردند
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۳۰ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۰:
با سلام چنان از چونان صحیحتراست .با احترام
---
پاسخ: با تشکر، چنان شد.
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۲۴ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۵:
با سلام و احترام در مصرع اول بیت هفتم همه به مومن چسبیده است در صورت امکان اصلاح فرمایند همچنین در بیت دهم چنانچه دعوی نوشته شود مطلوبتر از دعواست با تشکر
---
پاسخ: با تشکر، مطابق فرموده جایگزین شد.
سید محمد خدایی در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۱۷ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳:
با سلام و پوزش در مصرع اول بنظر میرسد یک اشارت (زتو) صحیح باشد
---
پاسخ: با تشکر، «و تو» با «ز تو» جایگزین شد.
hamid در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۸:۰۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴۵:
مرحوم بنان این غزل را با صدای دلنشینش خوانده
khalil moetamed در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۱:۵۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۸ - راه نمودن فرزند قرهالعین عینالدین خضر را، که از ظلمات دنیا سوی روشنایی گراید، رواه الله من عین الحیوة عمره، کالخضر، بصحه الذات:
بخش 8 بیت های:
1- زرگانی >>>> شاید " زندگانی " باشد بر اساس مصرع دوم .
1- ای چاره ده ماهه >>> باید " چارده ماهه " باشد با توجه به بیت 4 .
11- کز چو هر >>> کز جوهر
18- ولیک >>>> و لیک
23- گریکیست >>> گر یکیست
24-ازانک >>>> از آنک
29- تا یا >>>> تا پا
32-بنان >>>> به نان
32- یبم ؟ >>> بیم ؟
32- دزدی باشی کلاه بر سر>>> دزدی باشی, کلاه بر سر
54- سر خیش >>> سرخیش
56- به سرو روی >>> به سر و روی ؟
69- آهنگ مصرع دوم با اول نمی خواند.
73- به فروز >>>> بفروز ( فعل امر)
73- کور است >>> کو راست
---
پاسخ: با تشکر، غیر از موارد بیت 1 و 32 (که جایگزینهای پیشنهادی مشکل را حل نمیکنند) و بیت 18 (ولیک در فارسی ترکیب و و لیک نیست و یک کلمه به حساب میآید) و 34 (ویرگول لازم نیست) باقی موارد طبق فرموده جایگزین شد.
Baghaei در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۰:۵۴ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲:
تصور عمومی این است که ابوسعید رحمه الله علیه از اهل تسنن بوده است، حال هرچند در این ابیات مطلبی خلاف مذهب وی دیده نمی شود ، اما توسل به این بزرگواران - آن هم در این حد - جالب و تا حدودی بحث برانگیز می نماید. والله العالم.
بهاره در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ دی ۱۳۸۷، ساعت ۲۳:۰۳ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است:
متن کاملشو از سایت تبیان: پیوند به وبگاه بیرونی.
بند 3. بیت 4. مصراع اول:"کاش آن زمان که حرکت این کرد آسمان"
بند 5. بیت آخر. مصراع اول:"کرد این خیال وهم غلط کار کان غبار"
---
پاسخ: با تشکر، در مورد دوم «کرد این خیال وهم غلط که ارکان غبار» با مورد پیشنهادی جایگزین شد. در مورد اول صورت حاضر درستتر به نظر میرسد، مگر این که دوستان پیشنهاد خود را مستند به منبع معتبری همچون نسخهی چاپی دیوان محتشم کنند.
khalil moetamed در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۴۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۷ - در سبب نظم این جواهر، و سر رشتهٔ دقت را درو کشیدن، و در نظر جوهریان مبصر داشتن، و قیمت عدل خواستن:
بخش 7 بیت های :
8- بهتر زد و صد >>> بهتر ز دو صد
8- مصرع دوم - درد؟ با قافیه و آهنگ مصرع اول نمی خواند.
11- رقاق میده >>> شاید میوه باشد
17- نحست >>>> نخست
---
پاسخ: با تشکر، موارد پیشنهاد شده برای ابیات 8 و 17 جایگزین شدند.
khalil moetamed در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۳۲ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۴ - در طیران آن سیمرغ قاف قران سوی سواد ما زاغ با طاوس سدره یمد لله ظلها علینا:
بخش 4 بیت های:
16- بی رییب >>>> بی ریب
21 - ازان >>>> از آن
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
نیما در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۷ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۱:۰۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » آغاز کتاب » بخش ۴ - گفتار اَندر آفرینشِ مَردُم:
در خط شش میانچی باید عوض شود به میانجی
---
پاسخ: با تشکر، جایگزینی مطابق نظر شما انجام شد.
ف-ش در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۶:۰۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۷۲ - نظر کردن شیر در چاه و دیدن عکس خود را و آن خرگوش را:
بنام او
در بیت ششم وبعد دراین قسمت آمده است:
چاه مظلم گشت ظلم ظالمان
اینچنین گفتند جمله عالمان
هرکه ظالمتر چهش باهول تر
عدل فرموده است بتر را بتر
ایکه تو ازجاه ظلمی میکنی
دانکه بهر خویش چاهی میکنی
سخنی مشهوراست که مولوی برای بهبود احوال جوامع امروزی هم نسخه دارد دراین ابیات سرنوشت اهل ظلم وتجاوز به حفوق دیگران را به بطور شگفت انگیز نشان میدهدآنچه برای افراد مصداق دارد درباره حکومت ها وجوامع بشری هم صادق است باتوجه به ابیات نامبرده و بسیار ابیات دیگر او ازقبیل آنچه درباره احولیت پادشهی از یهود که مسیحیان را میکشت ودرجای دیگرکه از بی تمیزی حاکمان گفته :( چونکه بی تمییزیا نمان سرورند)نتیجه بدست میآید که اگرحاکمان اهل ظلم واحولیت و بی تمیز باشندچه مصائبی به بار میآید
درگذشته های دورهرکس زورگوتر و قسی تر بود بدون انتخاب مردم حاکم میشد وامروز ملل جهان غالبا حاکمان را انتخاب میکنند واگر موضوع ظالم نبودن و احول نبودن وبی تمیز نبودن (باتوجه به بیانات مولوی)در نظر مردم جهان باشد مثلاجنگهای بیهوده ویکسره خسارت آمیز ازلحاظ جانی ومالی روی نمیدهد یا کمتر روی میدهد
مژگان صانعی در ۱۷ سال و ۱ ماه قبل، سهشنبه ۸ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۰۸:۳۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۷۲: