گنجور

حاشیه‌ها

کوروش در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲۶ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۳:۰۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۶:

بیت هشتم این شعر در خود دیوان حافظ ساعد به کار رفته.
توضیح: اگر اهل شعر باشین میدونین که این بیت واج آرایی داره. کلمه ساعد برای قشنگتر شدن بیت به کار رفته.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۴ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۴۳ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۶:

beide dowom mesrai awal eshkald darad sawal baiad bashad na sal
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۴ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۶:۲۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸۶:

بادرودوسپاس فراوان
درمصراع اول بیت نهم "وصالت" صحیح است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۴ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۰۷:۵۰ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۲:

با درود وسپاس فراوان
در مصراع اول بیت دوم"میکشی" اشتباه چاپی بوده و "میکش" صحیح است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

طربستان در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۰۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۳۹:

بیت سوم:
غلط:
کی داند تو چه جویی من چه جویم
درست:
که داند تو چه جویی من چه جویم
* بر طبق نسخه ی زرین کوب- انتشارات معاصر
ضمن این که شعر روانتر خوانده می شود.
---
پاسخ: با تشکر، این مورد تصحیح شد. اما جریان نوشته شدن «کی» به جای «که» در جای جای غزلیات شمس مشاهده می‌شود و پیش از آن که یک غلط املایی باشد گویا یک رسم رسم‌الخطی است که در فرصت مناسب باید به طور کامل تغییر یابد.

نگین شکروی در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۰۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۱ - عهد قدیم:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت هفتم "ا" قبل از "شغال" ودربیت هشتم "ه" بعداز"توفیق" زاید است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

آرمین حاجی خانی در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۰:۱۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۱:

حافظ اندر فکر خود برچه فکر افکنده بود
کین چنین دُر از دهان , نه , از قلم افکنده بود
این بیت رو خودم مخصوص این غزل حافظ که خیلی ازش لذت میبرم , سرودم

نگین شکروی در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۴۲ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » تک‌بیتهای برگزیده » تک‌بیت شمارهٔ ۱۸۸:

بادرود وسپاس فراوان
احتمالا باید مصراع اول بدینصورت باشد:
ز زندگی چه به کرکس رسد بجز مردار
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

علی ضا طباطبایی در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۱۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۵۵:

این شعر واقعا باحاله

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۱۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۲ - عاشق شدن پادشاه بر کنیزک رنجور و تدبیر کردن در صحت او:

سلام
((مرحم)) صحیح است .

فریاد در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۱:۴۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۸:

با سپاس فراوان از پدید اورندگان این سایت ارزشمند در باره این رباعی به نظرم رسید که به جای کلمه باز اگر از کلمه زار استفاده کنیم(مانند روایت شاملو)با توجه به عبارت زار گریستن زیباتر و گویاتر و تصویری تر می شود این گونه:ابر امد و زار بر سر سبزه گریست:یعنی ابر زار گریه کرد.
زار بجای باز

دکتر امیر محمد احمدزاده متخصص مغز و اعصاب در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، یکشنبه ۱۹ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۳۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:

من هر موقع این شعر رو می خونم روحم برواز میکنه شما جطور؟

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، یکشنبه ۱۹ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۳:۰۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۶:

به نظر می رسد تحکم کردن در این شعر چندان با لطافت بیان شاعر تناسب ندارد.:
درویش نباید که برنجد به ظرافت
به نظر من همان گونه که در برخی نوشته ها آمده:
درویش نباشد که برنجد به ظرافت
بهتر است.

ف-ش در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۸ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۵۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۵:

درتائید حاشیه بالا میتوان رجوع کرد به ترجیع بند معروف هاتف اصفهانی که اصطلاحات عرفانی را در بندی ازآن آورده است اینک چند بیت او
گر زظلمات خود رهی بینی
همه عالم مشارق الانوار
هاتف از باب معرفت گاهی
مست خوانندشان وگه هشیار
از می وبزم وساقی ومطرب
وز مغ ودیر شاهی وزنار
قصد ایشان نهفته اسراریست
که به ایما کنند گه اظهار

ف-ش در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۸ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۱۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳:

در دقت دوم وسوم و..برهرکسی معلوم میشود که وجودخودش جنبه متافیزیکی دارد و برای حفظ آرامشش ناگزیر است متوجه متافیزیک هم باشد
وضعی است چنین چه میتوان کرد؟
ومقصود خیام از مستی در بسیاری از ابیاتش مستی معمولی نمتواند باشد
روحش شاد

ف-ش در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۸ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۵۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:

باتشکر از انتقادکننده بلی تمثیل باطن و ظاهربهتر از پوسته و مغز است ولی توجه باشد به اینکه پوسته محافظ مغز است و اغلب هم خود به خود ارزش دارد ودور ریختنی نیست

ف-ش در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۸ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۵۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:

باتشکر از انتقادکننده بلی تمثیل ظاهرو باطن بهتر از پوسته و مغز است ولی توجه باشد به اینکه پوسته محافظ مغز است و اغلب هم خود به خود ارزش دارد ودور ریختنی نیست

امید غلام علمداری در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۸ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۰۹:۳۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۹:

این غزل به زیبایی در آلبوم رندان مست توسط استاد شجریان خوانده شده است.

علی اکبر در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۸ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۵۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:

تقسیم کردن دین به پوسته ومغز وجه دینی ندارد آنچه که ازمجموع آیات وروبات برمی آید عنوان ظاهروباطن بهترین گزینه است مثلا قرآن ظاهری دارد وباطنی تاهفتادبطن یابحث مسئله تأویل آیات ومعانی اخبار ازمباحث مهم تفسیری وروایی است
فرق دراین است که عنوان ظاهروباطن ظاهرهمیشه هست وباطن به قدرمعرفت شخص عارف است ولی تقسیم به پوسته ومغز فردعارف خودراملزم به پوسته نمی داند فقط به دنبال مغزاست ولذا گروهی ازاین دسته درعمل به ظواهردین بویژه عبادات اباحی می شوند

طربستان در ‫۱۶ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۱۷ مهر ۱۳۸۸، ساعت ۰۴:۲۱ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۷۳:

در بیت دوم به نظر می رسد چنین نگارشی با وزن شعر سازگارتر باشد:
گر حرامی در رسد با ما چه خواهد کرد زانک
---
پاسخ: با تشکر «گر حرامی در رسد با ما چه خواهد کرد ازانکه» با پیشنهاد شما جایگزین شد.

۱
۵۶۵۷
۵۶۵۸
۵۶۵۹
۵۶۶۰
۵۶۶۱
۵۷۲۹