گنجور

حاشیه‌ها

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۰۱ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۵:

ba mesraje dowome beide haftom wa mesraje awle beide nohom tajjo shawad
---
پاسخ:
با تشکر، در مورد بیت هفتم من متوجه مشکلی نشدم، در بیت نهم «نپرسم» با «نپرسیم» جایگزین شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۴۲ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۶:

meraje dowome beide hashtom(marefat ar talab koni)
---
پاسخ: با تشکر، «از» با «ار» جایگزین شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۳۶ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷:

mesraje dowom beide dwazwom(dostashra dost bashad as aduwanash jeda)
---
پاسخ: مصرع به نظر مشکلدار می‌رسد ولی پیشنهاد شما مشکل را حل نمی‌کند.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۱۷ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶:

mesraje awale beide panjom eshkal darad
---
پاسخ: با تشکر، «گندم» با «کندم» جایگزین شد (حدسی).

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۱۵ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶:

ba mesraje awle beide dowom tawajjo shawad
---
پاسخ: من -غیر از رسم الخط- مشکلی نمی‌بینم، مشکل کجاست؟

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۰۶ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴:

mesraje dowom beide shashom(besalam ar bogsarad)
---
پاسخ: با تشکر، «از» با «ار» جایگزین شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۶:۵۹ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴:

mesraje dowome bei awal(khoshiha je)(je)
---
پاسخ: پیشنهاد شما، وزن شعر را بر هم می‌زند، باید همین «خویشیها» درست باشد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۶:۵۱ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

lotfan tawajjoe khodra ba mesraje awle beide dahom mabsuld dared(khosho)bajad bashad
---
پاسخ: با تشکر، «خوش» با «خوش و» جایگزین شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۶:۳۸ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:

mesraje awale beide 18wom eshkaldarad( gheib) bajad bashad
---
پاسخ: با تشکر، «غیت» با «غیب» جایگزین شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۶:۰۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۸:

lotfan beide sowom masraje dowom ra tas heh koned
---
پاسخ: با تشکر، «کحه» به صورت «که» تصحیح شد.

نگین شکروی در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۴۹ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۴:

با درودوسپاس فراوان
مصراع اول از بیت چهارم بصورت "زورق گران ولجه خطرناک و موج صعب" صحیح میباشد.
---
پاسخ: با تشکر، «زورق گران و لجه خطرناک موجه صعب» با نقل پیشنهادی شما جایگزین شد.

سعید شیخ الاسلامی کردستانی در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۳۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۰ - خال برنده:

زنده یاد استاد بی بدیل تنبک ، ناصر فرهنگفر ، تصنیف دلکشی را درمایه ی ابوعطا خوانده وجان تازه ای به این غزل بخشیده است .

محمد در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۳:۵۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۵۰:

"زخمه بزنی زخمه نزنی من تن تننم" درست است.
---
پاسخ: این نقل شما را من هم شنیده‌ام، باید مربوط به تفاوت نسخه‌ها باشد، متن را تغییر ندادیم.

داوود در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۷:۱۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷۷:

نمیدانم چرا بعضی ها دوست دارند فاضلانه حرف بزنند ؟کل مفهوم این رباعی بیان خیلی ساده نحوه زندگی در سادگی و ناپایداری ان است

Morteza Movassaghi در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۵ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۴:۴۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷۴:

بیزارم از وفای تو یک روز و یک زمان
مجموع اگر نشستم و خرسند اگر شدم

محمد در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۲۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۱:

با احترام به دوستان فکر میکنم(نظر کاملا شخصی) این شعر متعلق به خیام نیست چون با اصول عقاید او در تضاد است

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۲۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۹:

از دی که گذشت هیچ ازو یاد مکن؟
---
پاسخ: به نظرم ضبطی که در شعر شماست متعلق به رباعی دیگری است:
از دی که گذشت هیچ ازو یاد مکن
فردا که نیامده‌ست فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن

محمد در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۱۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۵:

متاسفانه به کرات شاهدم که دوستان برای اثبات حرف خود از شعرهای گرانبهای دیگر شاعران این خاک استفاده میکنند در حالی که تمام حرف ما هم همینست که خیام مشابه هیچ یک از انها نیست

محمد در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۰۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۳:

دوستان عزیز توجه داشته باشید که خیام معتقد به هیچ کدام از دو نظر جبری گری یا اختیار محض نیست و مدافع اصلی میان این دو است(نظریه زمان و مکان) و به اقتضای زمان خود تنها توانسته هر دوی انها را رد کند چنانچه در بیتی دیگر میخوانیم:
نیکی و بدی که در نهاد بشر است
شادی و غمی که در قضا و قدر است
با چرخ مکن حواله کاندر ره عقل
چرخ از تو هزار بار بیچاره تر است

طربستان در ‫۱۶ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۰۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۹:

بیت ششم؛ مصرع دوم:
غلط: مقناطیس
درست: مغناطیس
---
پاسخ: با تشکر، گویا به هر دو صورت نوشته می‌شده، در هر صورت مطابق پیشنهاد شما و جهت تسهیل جستجو، در این مورد و 13 مورد دیگر موجود در گنجور «مقناطیس» با «مغناطیس» جایگزین شد.

۱
۵۶۵۵
۵۶۵۶
۵۶۵۷
۵۶۵۸
۵۶۵۹
۵۷۲۹