گنجور

حاشیه‌ها

هومن در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۹:۰۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶:

ماییم و می و مطرب و این کنج خراب
جان و دل و جام و جامه پر دُرد شراب
.
فارغ ز امید رحمت و بیم عذاب
آسوده ز باد و خاک و از آتش و آب
.
ترانه های خیام
صادق هدایت
.
بتظر میرسد که این ورژن صحیح تر باشد. چون در رهن شراب بودن یعنی اسیر شراب بودن و چاره ای جز آن نداشتن. اما جام پر دُرد شراب بسیار به آنجه که خیام از آن لذت می برد و انتخاب خود اوست نزدیکتر است
---
پاسخ:
با تشکر، رباعی را بر اساس نسخهٔ فروغی بازنویسی کردیم که شبیه نقل شماست.

هومن در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۵۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲:

چون عهده نمی شود کسی فردا را
حالی خوش دار این دل پر سودا را
.
می نوش به ماهتاب ای ماه که ماه
بسیار بتابد و نیابد ما را
.
ترانه های خیام
نوشته صادق هدایت
لطفا تصحیح شود
.
.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۱۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۶:

mesraje dowome beide shashom(nabogresad)1
---
پاسخ: «بنگریزد» صحیح است، نمونه‌های مشابه ب+ن+فعل مضارع را در اشعار شاعران کهن می‌توان دید.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۱۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۲:

m2 b1(janra batan)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۱۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۱:

mesraje awale beide panjom(daira mara)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۵۱ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۰:

mesraje awale beide shashom(golewasl)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۳۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۳:

mesraje dowome beide panjom(delgom)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۳۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۲:

mesraje dowome beide dowom tas heh shawad
---
پاسخ: فعلاً «کو بر من رود نامه به یار من برد» را با پیشنهاد حدسی «کو بر من بیاید و نامه به یار من برد» جایگزین کردیم تا صحیحش را دوستان به ما اعلام کنند.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۲۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۱:

dar mesraje awale beide shashom(hama)sajed ast
mesraje dowome bei hashtom(dame bakarbedarad dame sekarebarad)tahrirshawad
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۱۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۰:

mesraje awale beide panjom(jakdam osharatekon)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۱۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۷:

as m1 b2 (ke)bajad hasf shawad
m2b4(in sohdforoshan)2
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۰۳ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۵:

m1 b5 (hama shab)1
m1 b7(har aina)2
m1 b10(darinhal)3
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

عیسی سجادی از شوشتر در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۴۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۵ - در نعت رسول اکرم صلی الله علیه وسلم:

بیت سوم مصرع دوم سپهسالار جمع انبیا را درست است لطفا اصلاح فرمایید
---
پاسخ: با تشکر، به نظر می‌رسد پیشنهاد شما نقل از نسخه‌ای متفاوت باشد. در حاشیه باقی گذاشتیم.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۱۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۳:

as m1 b1 (to)bajad hasf gardad
as m1 b3(dar)bajad hasf gardad
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

عیسی سجادی از شوشتر در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۲۲ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۲۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۶ - در سابقه نظم کتاب:

بیت 13 که کار امد برون از قالب تنگ +کلیدی بر گشاید اهن از سنگ درست است همچنین بیت 23 دلم چون دید دولت را هم اواز درست است لطفا اصلاح فرمایید
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۲۲ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۰۴ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۲:

m2 b7 (tscho ashk mardome tschashme khodam)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۲۲ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۰۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۱:

beide panjom kamelan naqes ast
---
پاسخ: منتظر اعلام صورت درست بیت 5 از دوستان می‌مانیم.

عیسی سجادی از شوشتر در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۲۲ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۵۷ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۴ - آمرزش خواستن:

بیت 21با میم درست است نسخه خطی درختیار دارم مصرع دوم قلم در کش کزین بسیار دارم درست است بامیم وزن تکمیل میشود
---
پاسخ: با توجه به تحقیق شما «بسیار» را با «بسیارم» جایگزین کردیم.

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۲۲ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۵۰ دربارهٔ وحشی بافقی » فرهاد و شیرین » بخش ۴۴ - امتحان کردن شیرین فرهاد را در عشق:

همانطورکه میدانیم عمر "وحشی "کفاف به پایان رساندن این مثنوی زیبا را نداد و بعدها "وصال شیرازی" آن را به اتمام رساند

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۲۲ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۴۲:

چندین سال قبل سنگ مرمر بزرگی راازمیان خاکسترهای گلخن یزد بیرون آوردند که این غزل زیبا برآن نقش شده بودوبنایی آنجا به یادگار این شاعر بزرگ ساخته شد

۱
۵۳۹۴
۵۳۹۵
۵۳۹۶
۵۳۹۷
۵۳۹۸
۵۴۷۴