دوست در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۴۶ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۶۰:
در این شعر سنایی وسعت شعر خود را می گوید
بهنام بهراد در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۱۰۶ - تزییف سخن هامان علیه اللعنة:
بنظر این بیت «نردبان خالق این ما منیست عاقبت زین نردبان افتادنیست» درست نیست
درست بنظر این بیت است « نردبان خلق این ما و منست عاقبت زین نردبان افتادنست»
لطفاً امکان ویرایش مجدد حاشیه برای حاشیه نویس فراهم شود
بهنام بهراد در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۰۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۱۰۶ - تزییف سخن هامان علیه اللعنة:
بنظر این بیت «نردبان خالق این ما منیست عاقبت زین نردبان افتادنیست» درست نیست
درست بنظر این بیت است « نردبان خلق از ما و منست عاقبت زین نردبان افتادنست»
متین در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۰۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۱:
فکر کنم بیت آخر اشتباه تایپی دارد، چون وزنش بدین گونه درست نیست.
احتمال به جای ((شد)) بایستی ((شود)) قرار گیرد.
نگین شکروی در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۶:۵۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷ - نالهٔ ناکامی:
با درود به جناب آقای احتشامی
بر طبق دیوان شهریار انتشارات نوبهار سال 1385 بیت مورد اشاره شما در این شعر نیست و " دیده " به جای " چشم " ، و " پس از این " به جای " بعد از این " صحیح است. یعنی در مجموع صورت اولیه شعر صحیح بود. آیا ممکن است مرجع خود را ذکر کنید؟
حمید سلطان در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۳۳ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:
در مورد وزن غزل بیدل (اگر به گلشن ز ناز گردد قد بلند تو جلوه فرما ) که به صورت ( مفاعلن فع ) رکن بندی شده است نکته یی قابل توجه است : این تقطیع اشکال فنی قابل ملا حظه یی ندارد اما مساله این است که در نامگذاری وزن و تشخیص بحر عروضی آ ن دچار مشکل می شو یم زیرا در آنصورت باید آن را از متفرعات بحر هزج بگیریم: هزج مقبوض ابتر. حال آ نکه در کتابهای عروضی وزن مذکور را بصورت (فعول فع لن )رکن بندی کرده اند و از زحا فات بحر متقارب گرفته اند : متقلرب مقبوض ا ثلم . در این کتابها وزنی بنام ( مفاعلن فع )نیا مده است .هر چند مبحث زحافات عروضی ما غالبا بنیاد و پایه علمی محکمی ندارد اما بهر صورت به نفع و صرفه است که حتی ا لمقدور ارتباط ما را با عروض سنتی تا جا یی که ممکن باشد حفظ کنیم زیرا که خطر قطع ارتباط و بیگا نگی فر هنگی در میان است و نسلهای آ ینده دچار آ شفتگی و سر در گمی خوا هند شد . بنا بر این اگر مصلحت بدانید وزن غزل فوق را به صورتی که ذکر شد تصحیح بفر ما یید وا لله اعلم با لصواب .
حبیب در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۵۴ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴۷۹:
با درود و سپاس فراوان
در بیت دوم به جای واژه " رسم به تانست " ، واژه " رسم بتانست " ( بتان : جمع بت ) درست انگاشته میشود
vahid در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۲۷ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷:
zemne sepas, dar mesra 2 az beite1 diba natavan baft, ham sahih ast
dar mesra1 az beite 2 bar loahe maasi sahihtar benazar miresad
علی در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۱۹ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۲۵:
کلمه "مبو" در لری به معنای مباد می باشد، بنابراین شعر به درستی نوشته شده و از نظر مفهومی نیز با شعر سازگاری کامل دارد و بیان "میو" و طرح معنایی از خود برای آن کاملا نادرست است
جواد در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۰۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۸۲ - در مدح سلطان اویس:
در بیت پنجم از پایین هوای علیین باید باشد نه الیین
منوچهر خانلاری در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۳۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷ - نالهٔ ناکامی:
دیده را حلقه صفت دوخته بر در کردم صحیح است لذا پانچه نخستین بار نوشته شده بود درست است
شهباز در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۱۳ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » سوگندنامه:
در ردیف 86 سوگند نامه بیاحکمت دختر زر ببین بنظر ایجانب بیاحکمت دختر رز ببین درست تر باشد
شهباز در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۰۷ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » سوگندنامه:
در ردیف 86 بیا حکمت دختر زر ببین به نظر می رسد بیا حکمت دختر رز ببین درست تر است
سید علی انجو در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۰ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۷ - موعظه و نصیحت:
با سلام مجدد
بیت
« آن کس از دزد بترسد که متاعی دارد
عارفان جمع نکردند و پریشانی نیست»
اگر به صورت
« آن کس از دزد بترسد که متاعی دارد
عارفان جمع بکردند و پریشانی نیست»
بیاید معنا را کلا عوض می کند
عارف اهل جمع کردن نیست لذا از دزد نخواهد ترسید
به نظر می رسد «بکردند» باید «نکردند» باشد.
احمد صوفی در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۴۰ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » وفای شمع:
با سلام
لطفاً در مصرع دوم از بیت سوم نقطه ای برای غم بگذارید.
کلمه صحیح غم است نه به گفته دوستمان عمر.
امید رضا محبی در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۳۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۶:
نه هر که سر بتراشد قلندری داند ....
سعدی خود چه زیبا سروده است که صاحب نظر بودن الزاماً به پارسا بودن، صوفی بودن، عالم بودن و ... نیست که:
عالم، عابد و صوفی همه طفلان رهند
مرد اگر هست بجز عارف ربانی نیست
و عارف ربانی آن است که خویشتنی برای خویش نشناسد و به تعبیر شیخ از خود با خبر نباشد
حافظ چه زیبا صاحب نظر را کسی می داند که:
گر نور عشق حق به دل و جانت اوفتد
زین پس شکی نماند که صاحب نظر شوی
به امید آنکه دلهایمان خبردار از حق گشته و از باخبری خود در پیشگاه حضرت حق دست برداریم
از پدید آورنده سایت گنجور تشکر فراوان دارم.
مهدوی در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۶:۴۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۵:
سلام
ممنون از ابتکار بسیارخوب وارزشمندتون
سعید در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۱۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۷۹:
امروز دلم از اونهایی که به خدای عزیز من توهین میکنن خیلی ناراحت بودم، ولی یاد این غزل افتادم و اومدم اینجا و کلش رو دوباره خوندم،
مطمئنّم که مولانای عزیزم اینو برای من گفته!
pouran ghorbany در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۹ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۷:۴۸ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴:
چند به جان فرو برم این غم pر عذاب را
تشنه لبم بمن رسان خمره pر شراب را
خیل سpاهیان غم ریحته در سرای من
کاش به مجمر افکنم اینهمه اضطراب را
آه من نګون شده می جهد از درون من
داده به باد این شرر ملک دل خراب را
از تف عشق بی ثمر دیده انتظار من
دوخته بر سبیده دم چشم ندیده خواب را
چند بدل بpرورم حسرت وصل یار را
کی بحساب آورند اینهمه التهاب را
pouri اګر تو عاشقی شعله مهر بر فروز
تا ز سما، فرو کشی مشعل آفتاب را
Ahmad Shahab Shokohmand در ۱۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز: